ナンセンス文學/無意義文學(翻自 初音ミク)
超大重磅鴨EX
ナンセンス文學/無意義文學(翻自 初音ミク) 歌詞
感情的にはなれない今更臆病になって
無法變得情感豐沛事到如今才膽怯起來
研ぎ澄んだ言の刃大事そう抱え笑って
鋒利透亮的言語之刃珍貴似地環抱而笑
ドクドクドクハイテンション
咕咚咕咚咕咚情緒高漲
吸って吸って吐き出せない
吸了又吸無法吐出
へそまがりなアンタに嫌気がさしていく
對彆扭至極的你逐漸感到不悅
真晝のランデブー
正午的約會
ビビディバビデブー
Bibbidi-Bobbidi-Boo
孤獨の愛を注いであげましょう
讓我為你注入孤獨的愛吧
心が病んでく僕らは今日
內心逐漸病變我們今天
生まれ変わりましょう
就此轉生吧
僕ら
我們
馬鹿になって宙を舞って
成了笨蛋浮於空中
今だけは忘れてラッタッタ(ラッタッタ)
只有此刻就忘卻吧啦噠噠(啦噠噠)
踴りあかそうこの夜を沸かそう
通宵狂舞令這夜晚沸騰吧
涙はほいっして眠らないように
眼淚就隨手一抹彷彿再也不眠似地
噓になってしまわぬように
為了不讓一切變成謊言
僕じゃない僕にもラッタッタ(ラッタッタ)
亦向著那不是我的我啦噠噠(啦噠噠)
最低で憂鬱な日々でさえ
連那般糟糕透頂又憂鬱的日子
君となら僕は明かしてみたい
若與你一起我便想試著跨越
ほらほらそこのお嬢さん今更臆病になって
看啊看啊那邊的小姐事到如今才膽怯起來
ぬりつぶされてしまった黒く深く灰になって
全被塗改破壞成了黯沉的深灰色
ドキドキドキ背徳感
撲通撲通撲通道德淪喪感
待ってだってなんて冗談
連等等我之類的話都不過是玩笑
噓ばかりなアンタにXXX
對著滿口謊言的你XXX
「ホントの僕はいないんだって
「真正的我並不存在
自分”らしく”なんて無いんだって
亦沒有所謂自我”特性”
あなたとアナタが僕のことをこうだって
你和你肯定都擅自
それぞれ思うことがあるでしょう
解讀著我對吧
どれも違う正解なんてないよ」
哪個都不對沒有所謂正解」
なんて馬鹿にされてしまうだろな
要是這麼說肯定會被輕蔑嘲笑吧
愛を知って傷つけあって
知曉了愛繼而相互傷害
それでも僕らはラッタッタ(ラッタッタ)
即使如此我們仍然啦噠噠(啦噠噠)
想い明かそうこの夜を明かそう
通宵思索讓這夜晚破曉吧
涙はほいっして眠らないように
眼淚就隨手一抹彷彿再也不眠似地
今日も僕は歌を唄って
今天我亦唱著歌
僕じゃない僕にもラッタッタ(ラッタッタ)
向著那不是我的我啦噠噠(啦噠噠)
最終兵器を忍ばせて
藏起最終兵器
餘裕ぶった君が嗤っていた
裝作游刃有餘的你嗤笑著
感情的にはならない今更恐怖はないな
無法變得情感豐沛事到如今已毫無畏懼
研ぎ澄んだ言の刃何1つ無駄はないな
鋒利透亮的言語之刃沒有任何一把無用
ドクドクドクハイテンション
咕咚咕咚咕咚情緒高漲
吸って吸って吐き出して
吸了又吸全數吐出
へそまがりなアンタにはもう飽き飽きだ
對彆扭至極的你我已感到厭倦
真晝のランデブービビディバビデブー
正午的約會Bibbidi-Bobbidi-Boo
孤獨の愛を注いであげましょう
讓我為你注入孤獨的愛吧
魔法も解けて枯れる前に
在魔法都解除變得枯涸之前
生まれ変わりましょう
一同轉生吧
僕ら
我們
馬鹿になって宙を舞って
成了笨蛋浮於空中
今だけは忘れてラッタッタ(ラッタッタ)
只有此刻就忘卻吧啦噠噠(啦噠噠)
踴りあかそうこの夜を沸かそう
通宵狂舞令這夜晚沸騰吧
涙はほいっして眠らないように
眼淚就隨手一抹彷彿再也不眠似地
噓になってしまわぬように
為了不讓一切變成謊言
僕じゃない僕にもラッタッタ(ラッタッタ)
亦向著那不是我的我啦噠噠(啦噠噠)
絶対的ナンセンスな事でさえ
就連這般不可理喻的事情
君になら僕は任せてみたい
若是你的話我願意試著託付
翻譯:雨音子
翻譯:雨音子