ハイネとクライネ
超大重磅鴨EX
ハイネとクライネ 歌詞
翻譯:青柳奏生
翻譯:青柳奏生
Haine Kleine
Haine Kleine
この世界がそうだよずっとねえずっと
這個世界一直是如此這般哦吶一直
甘いものに焦がれていたのは
憧憬甘甜之物的乃是
Haine Kleine
Haine Kleine
産まれ落ちてきてからずっと
自誕生墜落下後一直
もう酸い生活を
對於酸性的生活已經
味わっていたくは無いから
不想再品嚐了啊
汚い水辺で住む鳥は
棲息於污穢水邊的鳥
綺麗な水辺の餌は取らないと知って
知曉無法獲取美麗水邊的餌食
多少なりとも口調に身の振り方と取り付く島だけは考えてきた
口中或多或少僅考慮安生之計與棲身之所
黃金色の麻痺毒を飲み乾し店を後にした
將黃金色的麻痺毒一飲而盡離開店鋪
今宵は菩薩に成ろうか
今宵能否成為菩薩呢
はたまた浮浪者にでも墮ちようか
抑或是即使墮落為流浪者呢
隨分お早い禦出迎えねベルボーイ
還真是迅速出來迎接到來了呀侍者
彼は『手薬煉引いて待ってました』と
他邊說“早已準備萬端恭候著您”
くすり、嗤う
邊竊笑起來
Haine Kleine
Haine Kleine
この世界がそうだよずっとねえずっと
這個世界一直是如此這般哦吶一直
臭いものに蓋してきたのは
掩蓋發臭之物的乃是
Haine Kleine
Haine Kleine
皆穴だらけの心を見透かされないように
大家為了不被窺見破破爛爛的心
生き抜いていくしか無いからさ
僅能竭盡全力活下去了
生活の為遂には臓器を売って
為了生活終於到了販售臟器的地步
金にした青年それを嘲る
賣掉身體的青年嘲笑著這般現實
無償無料奴隷商人共
免費無償奴隸商人們
どちらが愚かかは明確だもの
哪方才是愚者這點已是明確之物
だがどちらが哀れかと問われてさ
但被詢問哪方才是可哀
言葉が喉に詰まった
言語堵在喉中
葡萄色の含嗽剤で口を濯ぎ
葡萄色的漱口劑於口中翻攪
流し込んだんだ
流入水中
Haine Kleine
Haine Kleine
本當の愛はきっとさ在ると
真正的愛一定存在著的啊
そう絶対在ると唱えていたのは
沒錯、絕對存在著啊如此復述著的乃是
Haine Kleine
Haine Kleine
今自分が獨りだってことを
如今自己已是孤身一人這件事
もうずっと一生認めたくはないから
已經一直一生都不想承認啊
チェックアウトするよそろそろさ
已經差不多要結賬離場了哦
それは赦されませんとベルボーイ
“這可無法容許”侍者如此說道
『貴方は日々劣等感に立ち向かう戦士だどうぞごゆるりと』
“您是每日直面自身劣等感的戰士呀還請慢慢來”
臓器を売った青年は実は
販售掉臟器的青年實際上
得た金で車を買っていたらしい
似乎將所得的錢用於買車了
真相はそんなもんだよと認めたくはないな
真相竟是如此這般不想承認啊
「お前より弱者はいない」と言われてるようでさ
“這世上不存在比你更為弱小之人”這麼說了
矮軀なハイネ
身材矮小的Haine
この部屋がそうだよずっとねえずっと
這個房間一直是如此這般哦吶一直
辛いもので溢れ過ぎてんのは
滿溢辛酸之物的乃是
不埒なハイネ
可惡的Haine
産まれ落ちてきてからずっと
自誕生墜落下後一直
僕の流した涙に浸かっていたから
被我所流下的眼淚浸沒
ハイネ、クライネ
Haine Kleine
明日なんかに行かなくていいよ
不踏入明日也無所謂啊
ねえずっとぎゅっと
吶一直緊緊地
心臓を押し付け合った
攥緊了心臟
綺麗になんかならなくて良い
無法成為美麗之物也好
今よりずっとこの世界が
比如今更加祈盼著
うんと汚れていきますように
這個世界變得污穢
そしたら馴染めるのかな
這樣的話能否適應呢