雲散霧消
超大重磅鴨EX
雲散霧消 歌詞
ウブだった ソーリーモード / 初來乍到 小心翼翼
耳張った トークショー / 豎起耳朵 脫口秀
ズルかった マスターっすか? / 絞盡心機 出師成名?
Win-Win だって通り越して/ 會雙贏的渡過危機
「あ、多分こうしまして」 / “啊大概這麼做的話”
知ったかのツラ下げて/ 不懂裝懂厚著臉皮
「あ、人気出た出た!」 / “啊變得受歡迎啦受歡迎啦”
うおーうおーすごいすごいうおーうおーうおー(棒) / 嗚哇厲害厲害哇哇哇(棒讀)
便利な友達ですね/ 真是方便的朋友呢
「僕は歌手になります!」 / “我要成為歌手!”
「なので勉強してます!」 / “所以要學習!”
そもそも作曲なんてちんぷんかんぷん/ 說到底作曲什麼的一塌糊塗
ねえねえ書いてソングソング/ 喂喂快寫歌曲歌曲
幽霊ライターソングソング/ 幽靈寫手歌曲歌曲
金出して「俺の!」 / 花錢的話“是我寫的!”
「歌上手いのに曲も!」 / “擅長唱歌寫歌也不錯!”
息吸うようにウソを重ねて欲は/ 呼吸般重複著謊言慾望
承認を諸に諸に待遇要求してて/ 同意著各種各樣待遇要求
廃材すらないインマイハート/ 在我心裡連廢材也算不上
でも煩悩だらけで不安定なんだ/ 但是全是煩惱又非常煩躁
あくせく地道に頑張るのは/ 忙忙碌碌踏踏實實地努力
つまんないつまんない/ 好無聊好無聊啊
だいたい知らず五月蝿いや/ 一無所知很令人煩躁啊
もう言いたいな「ハリボテパーティなう」 / 想索性喊出“現在來一場虛張聲勢的聚會吧!”
そうやって四面楚歌の中/ 然後就在孤立無援之中
「Do it. Do it. Do it. Do.」 / “Do it. Do it. Do it. Do.”
同意ジャスティス崩落/ 同意批判崩落
チヤホヤメディア/ 奉承手段
クリエイションの秘密をお伺いします/ 窺探著高人氣的秘密
(ヘッヘッヘッヘ) / (嘿嘿嘿)
そりゃズバリヒラメキです/ 那真是突然領悟靈光一閃
(わー…わー…わー…) / (哇哇哇)
あらよっとキープキープ/ 啊等一下!安靜安靜
重大な fun fun ファンサービス / 重要的可笑可笑粉絲服務!
繰り返すライブ素晴らしいねえ… / 重複不斷的LIVE 真是好啊…
君だって分かってるこんなんじゃヤバイこと/ 你自己也清楚的吧這樣不妙啊
廃材すらないインマイハート/ 在我心裡連廢材也算不上
でも煩悩だらけで不安定なんだ/ 但是全是煩惱又非常煩躁
友達の「この人知ってる?すごいよなあ」 / 朋友口中的“你認得這個人嗎?他好厲害啊”
すごいでしょ? / 的確很厲害吧?
だいたい知らず生きたいや/ 想要一無所知得生活下去啊
もう言いたいな「僕の時代なんだ!」 / 想索性就說出“這是我們的時代!”
自惚れ放題どうだい? / 自我放縱的自負又怎麼樣
「Do it. Do it. Do it. Do.」 / “Do it. Do it. Do it. Do.”
だんだん物足りないような/ 漸漸開始變得不滿足了
ホラあの時みたいな曲書いてやんな/ 看吧就像當初歌裡寫的那樣
はいダメこれダメホントお前/ 不行啊這個不行你真的
つまんないつまんない/無聊啊無聊啊
だいたい知らず五月蝿いや/ 一無所知很令人煩躁啊
もう言いたいな「ハリボテパーティなう」 /想索性喊出“現在來一場虛張聲勢的聚會吧!”
そうやって四面楚歌の中/ 然後就在孤立無援之中
「Do it. Do it. Do it. Do.」 / “ Do it. Do it. Do it. Do.”
ウブだったソーリーモード/ 初來乍到小心翼翼
耳張ったトークショー/ 豎起耳朵脫口秀
正直に言いましょう/ 實話實說
「真っ赤な噓」ロードショー/ 彌天大謊特約預演
ブーイング喝采號外/ 噓聲四起喝彩號外
スポンサーバイバイバイバイ/ 出資財主拜拜拜拜
ハリボテサクセス無に帰す音/ 泡沫蜃樓煙消雲散