kind OD而你傳統!
Sylvester Levay
kind OD而你傳統! 歌詞
美泉宮皇太后行宮前廳
皇太后索菲:站住!去哪?
伊麗莎白的宮女登場,她正準備帶著小魯道夫離開皇太后索菲的寢宮。
宮女:皇后想和太子一起去散步
Erzherzogin Sophie : Halt! Wohin?
她說,她已經三週沒有見到他了
Hofdame: Die Kaiserin möchte mit ihren Sohn spazieren gehn .
索菲:太子就呆在這裡
Sie sagt, sie hat Rudolf drei Wochen lang nicht mehr gesehn.
見他的母親對他沒有好處
Sophie: Der Kronprinz bleibt hier.
他已經完全被慣壞了
Die Besuche sind nicht gut für ihn.
一點規矩都沒有
Er ist schon ganz verweichlicht.
為了讓他儘早的成為真正的男子漢
Dem Kind fehlt jede Disziplin.
現在開始由宮德康特伯爵負責他的教育
Damit er zum Mann wird,
訓練他軍事操練和射擊
erzieht ihn jetzt Graf Gondrecourt.
還有伏地挺身和游泳
Mit Drill und Pistolen,
宮女:但他還是個孩子呀!
mit Liegestütz und Wasserkur.
索菲:他是,也不是
Hofdame: Aber er ist doch noch ein Kind!
對於統治者而言,
Sophie: Kind oder nicht.
只有義務
Für den, der regiert,
上帝擇誰為聖
zählt nur Pflicht.
那就不能允許他有一點瑕疵
Wen Gott auserwählt Herr zu sein,
魯道夫:為什麼我從來都不能見媽媽?
dem darf man seine Schwäche nicht verzeihn.
宮女:不行啊!
Rudolf: Warum darf ich denn nie zu Mama?
索菲:你將成為軍人
Hofdame: Es geht nicht.
未來的統治者
Sophie: Du wirst Soldat.
怎能整日纏著媽媽撒嬌!
Wer zum Herrschen bestimmt ist
魯道夫:求您了!
darf kein Mutterkind sein.
索菲:不行!
Rudolf : Bitte!
_Nein!
索菲:皇后的想法無關緊要
宮女起身離開,去向伊麗莎白匯報情況。
你以後,只需繼續按我的旨意行事
Sophie: Die Wünsche der Kaiserin sind irrelevant
und Sie richten sich weiterhin nach meinen Anweisungen.