1925
めいちゃん
1925 歌词
いたいけなモーション
讨人怜爱的动作
振り切れるテンション
出人意料的紧张
意外、意外 いけるものね
意外,意外 是可行的呢
繰り返す問答 答えなら無用
迂迴反复问答 回答也是没用
嫌い、嫌い 縛らないで
讨厌,讨厌 不要困着我
ひとりぼっちの「ぼっち」を押すの
将孤零零一个人的“孤零零”按住
やめて、よしての妄想で
住手,快停下来,如此陷入妄想
没什么用金钱买不到的东西
買えないものなどないのです
换而言之无论什么样的东西
転じて言えば何物にも
都可以标上价格贩卖
値段をつけて売るのです
一点尊严都没有吗
尊徳の感情はないの
稍稍地少许地
若隐若现挑逗的本性
ホンノリと少々
狡猾,狡猾 一点都不可爱
チラミセの本性
既然如此就这么办吧
ずるい、ずるい 可愛くない
坦荡荡全都脱了的本性
それならばこうしよう
好恶、好恶 太卑鄙无耻啦
ズルムケの本性
在情侣装上找茬
臭い、臭い はしたないわ
那里、这里、那里、还有哪里
間違い探しのペアルック
为了将嚼厌的口香糖吐掉
あれとこれとそれとどれ
探寻新恋情的道理
拼图的凸凹也出乎意料地
飽きたらガムを捨てるように
好像与谁都合得起来
新たな恋を探す道理
下个不停的雨之中
パズルの凸凹意外にも
丢掉该用来固定的锚
誰とでもハマるようだ
人生是名为“后悔”的
降りしきる雨の中
航船旅行
止まるべき錨を捨て
要是揭开那些遮挡的话
人生は「コウカイ」とい
心?道德?法律?
う名の船旅だ
要是高高墙挡也绕过去的话
你看,“今天是(多么美好)”
遮るものをあげるならば
如果要问“爱”是什么
心と道徳、法律か
那就回答“是我”吧
お高い壁も遠回りを
正因为不容易出现裂痕
したならば ほら、「こんにちは」
钻石什么的都不需要
「アイ」とはなんぞと問われれば
それは「ワタシ」と答えようぞ
ひび割れしにくいだけなので
ダイヤなどいらないのです