遙か地平線の彼方へ -Οριζοντας-
Sound Horizon
遙か地平線の彼方へ -Οριζοντας- 歌詞
Milos(Μιλος): the blind poet and his disciple
【盲眼詩人Milos及其徒弟】
「好慢啊老頭子!不等你啦!」
「おっせぇぞ、爺、置いてくぞ」
「呵呵呵…」
「ほっほっほっほ・・・」
少年如今旅行在天宇下
「操縱言語,歌頌森羅萬象… 」
少年の今は旅の空
賢者的詩歌也匆匆過耳
「言の葉を操り森羅萬象を詠う」
「詩歌本是神的藝術…」
賢人の詩も上の空
多少年仰望的高廣天空
「詩とはそもそも神の禦業じゃ」
「Elef,你知道創世三樂神嗎?」
幾年も仰ぐ高き空
老人在蒼穹下開懷大笑
「Elef、創世の三楽神を知っておるか」
「…就是Rythmos、Melos、Harmonia三柱神。」
老人は嗤う蒼き空
「你一次說這麼多我也記不住啊…」
「Ρυθμός(Rythmos)、Μέλος(Melos)、Ἁρμονία(Harmonia)の三神じゃ」
「呵呵呵…」
追尋著少女走過幾千里
「そんな一度に言われても覚えらんねぇよ……」
「創生萬物之主亦即母神…」
「ほっほっほっほ・・・」
渡過海原又是多少海裡
「Rythmos稱其為Mira,而Melos則稱其為Moira…」
少女を尋ね幾千里
為尋她走遍了幾多山村
「萬物の創造主たる母なる者……」
「前者被稱為塔門(Pylon),後者被稱為初像(Alpha Icon)…」
海原渡り徵く海裡
高原對面便是他的故鄉
「Ρυθμός(Rythmos)はミラ、Μέλος(Melos)はモイラと呼んだそうじゃ」
「據說那正是言語的起源…咳咳」
彼女を探す侭山里
「不要緊吧爺爺?」
「前者はパイロン、後者はアルタラーイコンと呼ばれ」
「還好…」
高原臨む彼の郷裡
「今天就在這兒休息吧。」
「それこそが言の葉の起こりと言われ、ごほっ、ごほっ・・・」
「呵呵…」
「大丈夫かい爺さん?」
天空之畔綻放的星塵
「ああ・・・」
為命運(風)迷惑的一瓣依偎的雙星
「今日はこのあたりで休もうか」
「那就是你的星星啊…」
「はぁ…ほっほっほ・・・」
啊…故鄉(Arcadia)啊
一去不返的夢境那些幸福的時光
天(そら)の隨に咲ける星屑
孩提時代的一抹殘陽依然眩目地刺痛心房
運命(かぜ)に惑う一片寄り添う雙星
並排的兩座墓碑在野外風吹雨打
乾枯的花環是誰人將他們埋葬?
「あれぞ…お主の星じゃ……」
「父親母親…」
「不要沮喪,Elef。」
嗚於・・・故郷(Άρκαδία)よ
「此後我將去往雷神殿(Brontesion)
還らざる夢倖せだった季節達よ
師徒遊戲就此結束吧。」
幼き日々の殘照が尚未だ眩く胸を刺す
「師父…」
二つ並みんだ野曬しの墓標
「站起來吧,吾友啊。
朽ちた花飾り莽ったのは誰ぞ?
你的目標是屬於你的地平線——」
青年如今旅行在天宇下
「あぁ…父様…母様…!」
「Elef 若遇到困難就前往Lesbos島吧」
「気を落とすでないぞElef。
詩人之島頂著遙遠穹蒼
わしはこの先、雷神殿(Brontesion)に行こうと思うておる。
「我的老朋友應該能助你一臂之力」
師弟ごっこは此処で終いじゃ。 」
追尋著聖女再复幾千里
「お師匠!」
「如今Macedonia和Thracia都不太平」
「さぁ、お立ちなさい友よ。
告別了恩人又復幾海裡
お主は、お主の地平線を目指して!」
「要避開戰火最好走海路」
「吾友啊,在自己相信的道路上闊步前進吧。
青年は今も旅の空
我將為註定一死者而歌唱…
「Elef、困ったときはレスボス島を訪ねなさい」
書名就叫『ELEUSEIA』…為親愛的吾友,譜下其奮戰的詩篇。 」
詩人の島は遠き空
「聽說了嗎,Anatolia競技會的冠軍…」
「わしの舊知の友が力になってくれるじゃろう」
「是那個神箭手Orion吧?」
聖女を尋ね復千里
「對,就是那個Orion。
「Μακεδονια(Macedonia)とΘρακια(Thracia)は今危険な情勢じゃ」
聽說是日蝕之日出生的不祥之子,被拋棄的王子殿下哦! 」
恩人と別れ復海裡
「哦,這什麼世道啊…」
「戦を避けるには海路を行くが良いじゃろう」
「其中真意…」
「「只有命運Moira才知道…」」「對吧?」
「友よ、己の信じた道を行きなさい。
死すべきもの、我は詠おうぞ。
Elefseia…愛すべき友を…戦いの詩を…」
「おい知ってるか?Anatoliaの武術大會の覇者」
「弓の名手、Orionだろ?」
「そう、そのOrion 。
何と蝕まれし日の忌み子だからって捨てられた王子様だったらしいぞ。」
「へぇ、世の中一體どうなってるんだか。」
「その真意は、
「「'Moiraのみぞ知る'――」」「ってか?」