演者の憂鬱
鴉
演者の憂鬱 歌詞
揺るがないひとつがそこにあるなら
【如果能存在毫不動搖的事物】
誰かこの僕を見てくれますか
【還有誰會來看我啊】
意味がないといけないし
【既不能毫無意義】
自由でなきゃならないし
【又不能失去自由】
“素直になれば”と頂いても
【就算聽你的話“變得坦率些”】
捨てがたい台詞を並べたけれど
【就算有再多無法割捨的台詞】
どれひとつ場面語れやしない
【也沒有正確的場合可以訴說啊】
間違いはいけないし
【既不能犯錯】
ただこなしたっていけないし
【又不能做到駕輕就熟】
“素直になれば”を頂きましょう
【我就听你的話變得坦率些吧】
ならば
【那麼】
まわれまわれ通り過ぎる人混ざれ混ざれ凍りついた僕と
【路過的人群啊旋轉吧旋轉吧讓冰凍的我混入其中吧】
それは解りかけてるようで失くしかけてるのさ
【看似正在醒悟實際正在失去】
揺るがないと誰も見てはくれない
【毫不動搖的話就沒有人願意看我】
“きりがない”ってのから逃げ出したかった
【漫無盡頭所以我也曾想過要逃離】
“柄じゃない”ってのもさ気に食わなかった
【可我卻沒有逃離的資格啊真的好討厭啊】
先がないといけないし
【既不能沒有未來】
先は見せちゃくれないし
【又看不到未來】
“素直になれば”に甘えましょう
【就靠著“變得坦率”來縱容自己吧】
ならば
【那麼】
まわれまわれ通り過ぎる人混ざれ混ざれ凍りついた僕と
【路過的人群啊旋轉吧旋轉吧讓冰凍的我混入其中吧】
それは踏み外してるようで新たな道なのさ
【看起來像是踏出了一條新道路啊】
揺るがないと何も見えてはこない
【毫不動搖就無法看清任何東西】
誰かに自分を匿って
【角色將自己隱匿】
自分は誰かを著飾って
【自己將角色點綴】
それでも中身を見せていく
【即便如此卻被逐漸看清本質】
まわれまわれ通り過ぎる人混ざれ混ざれ凍りついた僕と
【路過的人群啊旋轉吧旋轉吧讓冰凍的我混入其中吧】
それは噛み付いてるようでしがみついてるのさ
【像是緊緊咬住一般決不妥協】
揺るがないってことに
【對毫不動搖這件事我決不妥協】
まわれまわれ通り過ぎる人揺るがないと誰も見てはくれない
【路過的人群啊旋轉吧旋轉吧毫不動搖的話就沒有人願意看我啊】