Bad Husband
Eminem
Bad Husband 歌詞
We never saw from each other's sides, or eye to eye
我們從未設身處地為對方著想過也不曾試著互相理解
Just eye for eye, lie for lie, fight or flight
我們一味地以眼還眼互相傷害不是衝突就是逃避
So much baggage, need a luggage rack
我們有著太過沉重的包袱無法以肉體凡胎去負荷
But we carry on with our public spats and our feuds
但我們繼續上演著我們的公開口角和宿怨恩仇
Oh, back in the news, love taps when I dissed you
噢我對你飽含愛意的羞辱與輕蔑再次成為新聞焦點
Like it was fun, actually used to run
彷彿這很有意思實際是我的爛招
Back to the booth, jump back in the studio
回到曾經的那個破木棚退回那間狹小的工作室
Give you a tongue lashing, then you
狠狠地訓斥你一頓然後你
Laughed at a stomach tat with the tomb stone
嘲弄我腹部那個墓碑狀的刺青太醜
It was funny, back in our youth
這樣多有意思回到我們的青春歲月
But then it wasn't after we knew
然而之後的發展超出了我們的想像
That we were done and actually through (and actually through)
我們就這樣結束了關係徹底一刀兩斷
But if there's one fraction of truth
然而有一樣事卻是我真心所願(那就是)
If it could be spun back I would do so many things different
若一切還能挽回我願意洗心革面重新做人
'Cause it was such a dumbass excuse
因為我實在找不到愚蠢的藉口來狡辯
You hit me once, and that I would use
你只不過傷害了我一次而我卻懷恨在心
To continue the pattern of abuse
不斷重演著單方面的虐戀情深
Why did I punch back?
為什麼我非得以怨報怨?
Girls, your dad is a scumbag
女兒們, 你們的爸爸就是個渣滓
I'm confused because
我實在是困惑不已
How come you can be a lord and a loser
你怎會被奉若神明卻亦是個爛人
How come, how come, you can be a liar and a good father?
怎會如此你怎會既是個騙子又是個好父親
A good dad, but a bad husband
是個好爸爸卻不是個合格的丈夫
Why are you a good father
為什麼你可以做個好父親
A great dad, but a bad husband?
能當個好爸爸偏偏做不成好丈夫?
You were the beat Iloved with a writer's block
你是我文思枯竭時的特效藥
Just a line that's hot, that I forgot
就那麼一行妙語讓我忘記了現狀
We laughed a little, cried a lot
我們歡笑的時刻少得可憐總是在聲嘶力竭地爭吵
I'll never forget when you came home and you held Hailie
我永遠忘不了那天你回到家中你擁抱了我們的寶貝女兒海莉
Day before you went to jail and daily
那是你入獄並接受戒斷治療的前一天
How we would wait for that mail lady
天知道我們多翹首期盼那個女郵差(捎來你的信)
Or by the phone, for mom to call
我們的女兒多渴望她的媽媽能打來電話
And I watch you pull yourself up
我看著你重新振作起來
And we decided on giving it one more try despite it all
儘管有著諸多心結我們還是決定再試一次
You're my lightning rod when my sky gets dark
當我的天空烏云密布你就是讓我心安的避雷針
I'm your shiny rocks in that tiny box
我是被你珍藏的閃亮寶石
When we tied the knot, when we broke the knot
我們再次步入婚姻殿堂卻又再次分道揚鑣
Every line we crossed, we were supposed to not
我們的每一次結合都注定是孽緣
Every time we fought, being stones they got
每當我們攻擊彼此那些出格的侮辱…
Thrown too far
都造成了難以挽回的傷害
Words that we said that we didn't mean
我們說著違心的話惡意中傷對方
The words that we meant that we didn't say
而那些真心話我們卻都緘口不言
The ones that we thought that shoulda said
那些我們明明都想要吐露的心聲
Letters written that we coulda read
我將這些詞句寫下來彌補那些說不出口的遺憾
Which maybe woulda lead to some good instead
如果當初就能把話說開我們現在也許已幸福美滿
And had this put to bed
也許我們早已言歸於好
But I'd be lying still if I said I wasn't sitting here asking myself
但我毫無作為若我當時說出了口如今我就不會在這裡不斷地捫心自問了
How come you can be a lord and a loser
你怎會被奉若神明卻亦是個爛人
How come, how come, you can be a liar and a good father?
怎會如此你怎會既是個騙子又是個好父親
A good dad, but a bad husband
是個好爸爸卻不是個合格的丈夫
Why are you a good father?
為什麼你可以做個好父親
A great dad, but a bad husband
能當個好爸爸偏偏做不成好丈夫?
(Dad) (you said)
(爸比) (你說過)
Forever be a hero in my eyes
“你永遠是我心目中的英雄”
I reply
我回復道:
But there's always another side to a good father
但是好父親總有他糟糕的一面
A great dad, but a bad husband
是個好爸爸卻不是個合格的丈夫
We brought out the worst in each other
我們向對方展現最惡劣的那面
Someone had to make the sparring end
總有一方會不堪忍受提出分手
'Cause I loved you but I hated that me
因為我深愛著你卻痛恨那樣的自己
And I don't wanna see that side again
而我不想再讓自己的陰暗面浮現
But I'm sorry Kim
我對不起你Kim
More than you could ever comprehend
我的悔意遠非你所能領悟
Leaving you was fucking harder than
離開你是那麼令人煎熬
Sawing off a fucking body limb
比被削成人彘更他媽的痛苦
Once upon a time where all we had
很久以前我們只擁有彼此
Maybe that was what drew us to each other
也許這就是我們互相吸引的原因
It was true love shit that we never knew was possible
這就是真愛然而我們不曾料到會變成這樣
We might have loved each other too much
也許我們實在是太愛對方了
And maybe that's what made us do what we did to each other
也許這就是我們肆意傷害彼此的原因
All the screw-ups
做出那麼多荒唐事
'Cause you always thought that you was more in love with me
因為你一直認為你才是這段感情中的弱勢者
And I was thinking I was more in love than you was
而我也覺得自己愛得更深
For all the times that we thought it worked
一直以來我們都這麼以為
'Til we saw how wrong we were
直到我們明白自己錯得多離譜
When the dust settles now and all the dirt
當如今一切流言蜚語都塵埃落定
And if I touch the rawest nerve
若我再拾起最初那至純的悸動
All I want is for us not to hurt
我只希望我們能不要傷害彼此
And it's beenan exhaustive search to find the words
我搜腸刮肚去遣詞造句
But I just heard 'Mockingbird'
於是我的腦海中響起了“知更鳥”的旋律
And got the urge to jot me some verses and thoughts
湧現的靈感讓我匆匆揮筆寫下韻文和構思
The purpose was not to stir up or open wounds
我沒有想要挑事更不想揭開舊傷疤
I've caused a few and so have you
你我都已經傷痕累累
Or argue whose fault it was, partly yours, partly mine
也別再爭論是非對錯你我都有份
But really no one's, this is so tough
但這不是誰的罪責是這份愛太艱難
I'm getting choked up
我如鯁在喉
Oh fuck it, we both suck
該死我們都不是好東西
We broke up, got back together
我們一拍兩散又重修舊好
We both thought we had forever
我們都以為我們總會白頭偕老
Not bad people, just bad together
我們都不是壞人只是不適合在一起
We were so nuts, backstabbed each other
我們失去心智從背後中傷最親密的彼此
Another blow struck, but there's no ducking this blow
再一次相愛相殺但這回我們都硬生生扛了下來
'Cause it's over, and it's closure
因為一切已經結束這是最終收場
But, I'm not so sure how to close this, I just don't know
但是我並不知道怎麼將這一切釋懷我真的不理解
How some people can be so good at one thing and so fucked at a whole 'nother shit
怎會有人在一方面如此得心應手卻又兼具喪心病狂的另一面
It's no wonder
無怪乎此
How come, how come you can be a lord and a loser
你怎會被奉若神明卻亦是個爛人
How come, how come, you can be a liar and a good father?
怎會如此你怎會既是個騙子又是個好父親
A good dad, but a bad husband
是個好爸爸卻不是個合格的丈夫
Why are you a good father?
為什麼你可以做個好父親
A great dad, but a bad husband
能當個好爸爸偏偏做不成好丈夫?
(Dad) (you said)
(爸比)(你說過)
Forever be a hero in my eyes
“你永遠是我心目中的英雄”
I reply
我回復道:
But there's always another side to a good father
但是好父親總有他糟糕的一面
A greatdad, but a bad husband
是個好爸爸 卻不是個合格的丈夫