アイロニ
天月-あまつき-
アイロニ 歌詞
少し歩き疲れたんだ少し歩き疲れたんだ
有些走累了呢有些走累了呢
月並みな表現だけど人生とかいう長い道を
雖然以那麼平凡的表現來形容人生的漫長道路
少し休みたいんだ少し休みたいんだけど
想稍稍休息下呢想稍稍休息下呢
時間は刻一刻殘酷と私を引っぱっていくんだ
時間每分每刻都這樣殘酷將我緊拖著前行
雖然看似順利進行著但其實全是不順利的事
うまくいきそうなんだけどうまくいかないことばかりで
卻糊塗地快要哭了出來真是丟人呢
迂闊にも泣いてしまいそうになる情けない本當にな
這樣悲慘的感受已經體驗到不想再有了
慘めな気持ちなんか嫌というほど味わってきたし
但明明應該將悔恨之類早已丟棄了
とっくに悔しさなんてものは捨ててきたはずなのに
雖也不是感到絕望般那樣差勁
絶望抱くほど悪いわけじゃないけど
但希望的東西卻永遠得不到手
欲しいものはいつも少し手には屆かない
對這樣沒頭沒尾的事卻又讓我期待了起來
そんな半端だとねなんか期待してしまうから
既然如此不如乾脆將它推入谷底吧
それならもういっそのことドン底まで突き落としてよ
即使要說答案因人不同也會有所改變
答えなんて言われたって人によってすり替わってって
所以絕對之類絕對是不能相信的是吧
だから絶対なんて絶対信じらんないよねぇ
誰都會有苦楚說著這誰都明白
苦しみって誰にもあるってそんなのわかってるから何だって
那就笑著過去就好了吧?我不知道該怎麼辦啊 笨蛋!
なら笑って済ませばいいの? もうわかんないよバカ!
明明是被狠狠說了一番但卻未必就是這樣
將簡單思考起來很容易的事也當做難題考慮了
散々言われてきたくせになんだまんざらでもないんだ
種種事都越發麻煩讓一切都淡淡結束吧
簡単に考えたら楽なことも難関に考えてたんだ
「病了嗎?」之類已經受夠了能溫和地結束不就好了嗎
段々と色々めんどくなってもう淡々と終わらせちゃおうか
夢也好希望也好又或是生存意義
「病んだ?」とかもう嫌になったからやんわりと終わればもういいじゃんか
那些東西也並不是一定必要的存在
夢だとか希望とか生きてる意味とか
請給我具體易懂的這樣的機會
別にそんなものはさして必要ないから
在尋找哭泣的地方時就已經哭累了啊
具體的でわかりやすい機會をください
討厭華而不實的話期待著卻捉不到蛛絲馬跡
泣き場所探すうちにもう泣き疲れちゃったよ
要說「星星守護著我們」 那也就只有晚上對嗎
きれいごとって嫌いだって期待しちゃっても形になんなくて
你的溫柔我在不知不覺中尋求著
「星が僕ら見守って」って夜しかいないじゃんねぇ
這顆心的柔軟請不要觸碰了不要!
君のその優しいとこ 不覚にも求めちゃうから
不要管了 丟下我吧
この心やらかいとこ もう觸んないで ヤダ!
弄髒的這條路已經無法改變了啊啊
疲倦了變得懦弱了想要逃也是白費力氣
もうほっといてもう置いてって
所以內心捂著耳朵哭著這已經是最後
汚れきったこの道はもう変わんないよ嗚呼
人生又是什麼呢只是不明不白地活著
疲れちゃって弱気になって逃げ出したって無駄なんだって
認為這就是幸福就可以嗎?我不明白啊 笨蛋!
だから內面耳塞いで もう最低だって泣いて
人生って何なのって わかんなくても生きてるだけで
幸せって思えばいいの? もうわかんないよバカ!