少年と魔法のロボット
天月-あまつき-
少年と魔法のロボット 歌詞
時計台のある街に、
/在某個有著一座時鐘塔的小鎮,
歌うことが大好きな
/住了一個
少年が住んでいました。
/喜歡歌唱的少年。
弱蟲な少年は、
/軟弱膽小的少年,
自分の聲に自信が持てず
/對自己的聲音沒有自信
人前で歌うことができません。
/無法在人前歌唱。
少年と魔法のロボット
/少年與魔法的機械人
それを見た博士は毎晩眠りもせず、
/看到了那情形的博士每夜不眠地,
少年のために作ります。 /
為少年而製作。
コトバとメロディーを
/僅是給予
教えるだけで、ほら。
/言語與旋律就會,看吧。
思い通りに歌う魔法のロボット。 /
能如心所願地歌唱的魔法機械人。
「キミが作った音楽を
/「你所創作的音樂
ワタシが歌い上げるよ。」
/就由我來歌唱出來吧。 」
目を丸くした少年は
/呆得瞪圓雙眼的少年
おそるおそる、ボタンを押しました。 /
戰戰競競地,按下按鈕。
少しだけ不器用な聲だけど、
/雖然是有點笨拙的聲音,
夜空に響いたその聲は
/但在夜空響徹的那道聲音
確かに少年の心に屆いていました。
/確實傳達到少年的內心。
屆いていました。 /
傳達到了。
..music..
その日から少年は
/從那天開始少年
毎晩眠りもせず、/
每晚都不眠地,
ロボットのために作ります。 /
為機械人而創作著。
コトバとメロディーを教える度に、ほら。 /
每當給予了言語和旋律,看吧。
幸せそうに歌う魔法のロボット。 /
魔法的機械人就一臉幸福地歌唱起來。
「僕が作った音楽を/
「想讓誰來聽聽
誰かに聞いてほしくて」/
我創作的音樂」
目を光らせた少年は
/擦亮雙目的少年
おそるおそる、ボタンを押しました。
/戰戰競競地,按下按鈕。
少しだけ不器用な聲だけど、/
雖然是有點笨拙的聲音,
世界中に響いたその聲は
/但在世上響徹的那道聲音
確かに人々の心に屆いていました。
/確實傳達到眾人的內心。
屆いていました。
/傳達到了。
「いつまでもキミの歌を…。」
/「永遠都會將你的歌...。」
いつしか季節は過ぎ去って、/
不知不覺間季節流逝
少年も大人になりました。
/少年亦變成大人了。
あの時、教えてくれた歌。
/那時候,你給予了我的歌。
ワタシは今でも覚えているから。 /
我此時此刻亦依然記得呢。
少しだけ不自然な聲だけど、
/雖然是有點不自然的聲音,
夜空に響いたこの聲は
/但在夜空響徹的那道聲音
今でもキミのその心に屆いていますか? /
此刻亦有傳達到你的內心嗎?
屆いていますか?
/有傳達得到嗎?
「ワタシの歌聲、聞こえていますか」
/「你聽得到,我的歌聲嗎」
終わり
undefined