ソプラノ
いきものがかり
ソプラノ 歌詞
降り始めた通り雨が
開始下起徹夜的雨
あたしの肩を冷たく濡らす
冰冷的雨淋濕了我的肩膀
頬を伝うその雫は
拍打臉頰的水滴
涙だと知って我に返る
我知道那是我的眼淚
掛け違えた答えが
選擇了不同的答案
二人の愛を変えた
我們的愛開始改變
過去に戻る力も
已經沒有回到過去的力量
無いくせに強がりの鼓動は鳴る
於是開始空虛的逞強
あの日見つけた戀の欠片は
那天找尋到的愛的碎片
あたしの中でいつか消えたの?
又是何時在我心裏消失?
もう二度と屆かないあなたの手を
再也牽不到的你的手
思い出す理由さえもう無いの?
連回憶過去的理由都沒有了嗎?
降り注ぐ雨はただ優しく
不停歇的雨溫柔地
こぼれ落ちてく涙をかばう
不斷地落下掩飾了淚水
夕暮れが連れ出した雨の香り
隨著日暮降雨的氣味
それだけが唯一優しい…
是身旁僅存的溫柔・・・
押し殺した涙聲は
被壓抑住的哭泣聲
弱々しくもまだ震えて
雖然衰弱但還是不停顫抖著
ウソなんだと笑いたいのに
很想笑著說騙人的吧
最後の言葉はもう消えない
但是連最後的話都無法抹去
二人で話した夢
兩人一同說過的夢
初めて繋いだ手も
就連最初相牽的手
ただ全てがひたすら
一切都僅是執著著的
胸の奧現実を締め付ける
心中卻被現實所束縛住
あの日屆いた戀の魔法は
那天施展的戀愛魔法
あなたの中できっと消えたの
想必在你心中丟失了吧
出逢ったあの頃の夢を探す
尋找著相遇當時的夢想
意味の無いことだって分かってる
也知道這都是沒有意義的了
もう少しだけそばにいたいと
還想在你身邊多呆一會兒
あのとき何故そう言えなかったの…
那時為什麼不這麼說・・・
遮るようにも聞こえた四文字
雨聲遮掩了的那四個字聽見了
言わないでと願ったのに…
明明期望著你不要說的啊・・・
いきものがかり-ソプラノ
歩き出したあたしの歩幅は
邁出的步伐
あの日よりも不確かだけれど
和當時相比或許有些不確實
覚束ない靴音に耳をすます
耳邊傳來不熟悉的腳步聲
いつかまた笑い合い逢えるかな
可能再笑著相遇嗎
巡り巡る幾重の時間は
周而復始的時間
それでもあたしの寶物で
依然是我的寶物
何一つ色褪せぬ思い出だけ
就讓他成為永不褪色的回憶放在心中吧
この胸にそっとしまおう
放在心中吧
この胸にそっとしまおう
放在心中吧