心じゃきっとわかっていた
IA
心じゃきっとわかっていた 歌詞
もう長いこと服を著ていない
已經很長時間不著正裝了
髪も梳いてないし野曬し
頭髮也不曾梳理露在外面
ミリオンダラーなんて要はブギーマンみたいなモンなんだ
百萬美元什麼的關鍵在於夜魔之類的傢伙
我が身の今日の競売市場価格は一體How much?
我本人今天的拍賣價格到底是多少呢?
高すぎるかな?
太高了嗎?
二十五年的馬其諾防線迫近了
四半世紀のマジノ線迫って
深夜中的兩千美元
真夜中の二千ドル
深夜秀一個小孩
レイトショー子供一枚
“過往日子的回憶錄”
「過ぎ去りし日の回顧録」を
心意的話一定會明白的
我們的話一定會明白的
心じゃきっと分かっていた
再也不想這樣低聲下氣了
僕らはきっと分かっていた
但是還是一直依附著呢
卑屈なままじゃいられないと
我們都是一直依附著呢
それでもずっと縋っていた
“毫無改變的我”啊
僕らはずっと縋っていた
三號籠中陌生的少女
〝変われない僕?に
舊痕未癒又添新傷
羅賓漢什麼的關鍵在於羅賓古德菲勒之類的傢伙
三番ケージ見慣れない少女
新生的女孩將來是小姐?還是婢女?到底是哪一個呢?
傷も縫ってないし新參らしい
計劃外人生那樣的難關也沒什麼
ロビンフッドなんて要はロビングッドフェローみたいなモンなんだ
終身工資的賭場戰爭
新參の娘、將來はご令嬢? 奴隷嬢? さぁ一體どっち?
沒有角就再加兩千美元
重すぎるかな?
計劃外人生那樣的難關也沒什麼
自己啊是欺凌弱小的撲克臉呢
生涯賃金のカジノ戦
總有一天會明白人啊暴露了安排也不錯吧?
役なしに上乗せた二千ドル
要戲劇性還是實事求是?
案外人生そんなモンなんで
因為太吵所以堵上了耳朵
自分自身にかませポーカーフェイス
要置之不理還是掙脫甩開?
還是只是撒嬌而已?
いつか分かってくれる人が現れるって都合いいじゃん?
心意的話一定會明白的
ドラマチックにありのままで?
我們的話一定會明白的
うるさいなって耳塞いで
再也不想這樣低聲下氣了
ほっとけよって振り払って?
連枯萎了的痛苦戀愛
甘えたいだけじゃん?
也笑著喝乾的那一天遲早會來到的
心意的話一定會明白的
心じゃきっと分かっていた
我們的話一定會明白的
僕らはきっと分かっていた
只是還不想改變而已啊
卑屈なままじゃもういられない
心裡啊一直都渴望著
枯れてしまった苦い戀も
現在開始就不算太晚
いつか笑って飲み幹せる日が來るだろうか
全新的清晨啊
冰山美人
心じゃきっと分かっていた
穿著不習慣的外套
僕らはきっと分かっていた
破濤洶湧穿著高跟鞋
変わろうとしないだけだった
魅力性什麼的關鍵在於化妝品之類的東西
心じゃずっと望んでいた
你真正的拍賣價格到底是多少呢?
今からだって遅くはない
新しい朝を
クールビューティー
著慣れないコート
ウェーブ當ててヒール履いて
カリスマ性なんて要は化粧品みたいなモンなんだ
あなたの真の競売市場価格は一體How much?