クイーンオブハート
足首
クイーンオブハート 歌詞
作曲:奏音69
Welcome to the Wonderland 在此無論誰都無比淫猥
作詞:奏音69
Welcome to the Wonderland ここでは誰モが淫猥ら
反正再怎麼掙扎也是沒用的至死方能歸去
How are you doing, Miss?
詭異的貓在黑暗中嗤笑著
But youre tempted by the moonlight
「都已經這麼濕了不是嗎」
どウせ足搔いても無駄死ぬまで還れない
為聽來逐漸官能的媚聲悄悄垂耳細聽
不気味な貓が黒の中で嗤う
就如同處女(愛麗絲)般--
「こんなにも濡れてるじゃアないか」
不殺害你的不讓你絕頂的愛撫你直到你毀壞為止
官能へ響く嬌聲にそっと耳を欹て
快樂就彷佛媚藥不管怎樣的士兵都將如狗般跪下來的
まるで処女のように――
殺さぬように絶頂さぬように壊れるまで愛撫してあげる
「沒錯這是在夢境裡,童話中魔女出現的光景」
快楽は媚薬なのどんな兵もやがて狗のように跪くわ
明明也不是Birthday卻有大餐
This love is so insane
連溫柔的面具也幾乎要剝落
「吶平常的媽媽到哪裡去了?」 連那件事也沒有察覺
「そうこれは夢の中、童話の魔女が出てきた光景」
Birthday でもないのに禦馳走
Off with their heads! 於是瑪莉安開始奔跑
優しい仮面もスり落ちそうで
帽客再度呵呵呵的歌唱著
「ねぇいつものママはどこ?」 それも気づかずに
無論是誰在以謊言粉飾謊言時
If I am dreaming Somebody wake me up
就能看見那「面具之下」
Off with their heads! そしてメアリーアンは奔り
不讓人侵犯的不讓人褻瀆的色欲綻放的花園
帽子屋ガまタ呵楽呵楽と詠う
若是渴望這些蜜汁就雙膝跪下舔舐地面表現出誠意吧
誰も皆噓で噓を塗り潰す時
來吧將心臟獻給我吧
「仮面の裏」が見える
犯さぬように穢さぬように色欲を咲かす花園
この蜜が欲しいなら膝をつき地を舐め誠意を述ベ
不殺害你的不讓你絕頂的
さぁ心臓を捧げて頂戴
就連這瘋狂的晚餐都能美味享受的
――Yes, your majesty
我就是-- The Queen of Hearts
― ―I cut out my heart for you
殺さぬように絶頂さぬように
この狂気の晩餐さえ美味わうほど
あタしは――The Queen of Hearts