ヒトリ
ナノウ
ヒトリ 歌词
差し出した手を あっけなく拒んで
递出的手 轻易地被拒绝了
もう大丈夫だと 君は言う
已经没问题了 你如此地说道
悲しい色をした
形成了悲凉的色彩
薄紅色の 風が泣いてる
薄红色的风 正哭泣着
誰もが独りだろう
无论是谁都是一个人的吧
それは解っているんだろう
对于那些应该是理解的吧?
何かを望むだろう
期盼着什么吧
何を望んでいたんだろう?
正在期盼着什么吧?
誰と話してもすぐに気付いてしまうよ
无论与谁对话马上就能感觉到
本当に言いたい事は 心の奥のほう
真正想说的事情 潜藏在内心的最深处
誰にも知られずに
无论是谁都不会知道
流した涙を また笑顔に変えていく
流过的眼泪 会将转变成笑容
誰もが独りだろう
无论是谁都是一个人的吧
それは解っているんだろう
对于那些应该是理解的吧?
誰と話してんだろう
想要对谁说话吧
上手く言えないだけなんだろう?
只是无法好好的表达出来对吧?
数えきれない程の デタラメと嘘の中で
在无法细数的 谣言与谎言当中
小さく身を潜めて 息を殺してる
渺小地隐藏起身体 屏抑住气息
本当は誰かに
其实是希望
見つけて欲しくて
能够被谁发现
見つかるのが怖くて
却又害怕被找到
孤独を怖がって
害怕孤独
孤独にホッとした
却又因孤独而安心
あの日の君もまた
那日的你
同じ気持だったのかな?
也有着同样的心情吗?
今でも時々 思い出すんだ
直到现在 还是时常想起
悲しい顔をして
那悲伤的容颜
「愛せないけど 愛して」って
「虽然无法去爱 但还是爱着你」
その時 僕は何て言ったんだっけ
那个时候 我到底说些了什么呢
あぁ そうだ
啊啊 对了
「わかるよ」って言ったんだ
「我明白呦」是这么说的
誰もが独りだろう
无论是谁都是一个人的吧
それは解っているんだろう
对于那些应该是理解的吧?
それでも笑うだろう
尽管如此还是笑吧
だから愛しいんだろう?
正因为如此所以去爱着吧?