円尾坂の仕立屋
mothy
円尾坂の仕立屋 歌词
円尾坂の片隅にある
円尾坂的角落有家裁缝店
仕立屋の若き女主人
老板是位年轻的女裁缝师
気立てのよさと確かな腕で
出众的气质实在的技术
近所でも評判の娘
广受好评的姑娘
そんな彼女の悩みごとは
这样的她有项烦恼
愛するあの人の浮気症
就是心爱的那人总拈花惹草
「私というものがありながら
「明明就有我了,
家に帰ってきやしない」
可是他老是不回家」
だけど仕事は頑張らなきゃ
但还是得认真工作
鋏を片手に一生懸命
一手拿著剪刀拼命努力
母の形見の裁縫鋏
母亲遗物的裁缝剪
研げば研ぐほどよく切れる
越研磨便越锋利
今日も町はいつもの通り
今天的城镇一如往常
嗚呼穏やかで平和な日常
啊啊安稳和平的日常
大通りであの人を見かけた
在大街上看到了那人
隣の女はいったい誰?
身旁的女人究竟是谁?
赤い着物がよく似合う
和那很适合红色和服的美女
美しい女と仲むつまじく
非常亲密的走著
歩くその姿こらえきれず
我无法忍受
その場所をすぐ離れたの
只能马上离开
だけど仕事は頑張らなきゃ
但还是得认真工作
鋏を片手に一生懸命
一手拿著剪刀拼命努力
頬を涙で濡らしながら
一边任眼泪濡湿脸庞
着物の縫直しに精を出す
一边努力将和服拆开重缝
町は何やら不穏な空気
镇上的气氛好像有些不稳
何か事件がおこったらしい
似乎发生了什么事件
橋の前であの人を見かけた
在桥前看到了那人
隣の女はいったい誰?
身旁的女人究竟是谁?
落ち込んだ様子のあの人に
似乎相当消沉的那人
寄り添う髪のきれいな女
依偎在他身旁的有著漂亮头发的女人
緑の帯がとても似合うわ
她非常适合绿色的腰带呢
ああそんな子が好みなのね
啊啊你就是喜欢那种女孩吧
だけど仕事は頑張らなきゃ
但还是得认真工作
鋏を片手に一生懸命
一手拿著剪刀拼命努力
赤く眼(まなこ)をはらしながら
一边让双眼哭得红肿
帯の修繕に精を出す
一边努力修缮腰带
町はにわかに騒ぎ始めた
镇上突然起了阵骚动
再び事件があったらしい
似乎又发生了事件
かんざし屋であの人を見かけた
在发簪店看到了那人
隣の女はいったい誰?
身旁的女人究竟是谁?
年端もいかぬ女の子に
给年幼的女孩子
黄色いかんざし買い与えて
买了黄色的发簪
一体何をしようというの?
究竟打算做什么呢?
本当に見境がないのね
我真的搞不懂
だけど仕事は頑張らなきゃ
但还是得认真工作
鋏を片手に一生懸命
一手拿著剪刀拼命努力
鋏の色 こんなだったかしら?
剪刀之前就是这个颜色了吗?
今日も仕事に精を出す
今天也要努力工作
ようやく仕事もひと段落した
工作终于告一段落了
会いに来てくれないのならば
如果你不来找我
こちらから会いに行きましょう
那就我去找你吧
赤い着物 緑の帯
红色和服 绿色腰带
黄色いかんざし 髪に挿して
将黄色发簪 插入发丝
あなた好みの女になったわ
这样我就成了你喜欢的那种女人了
どう?わたし綺麗でしょう?
如何?我很漂亮吧?
今日は町中が大騒ぎ
今天镇上起了大骚动
今度は男が殺された
这次被杀的是男人
これで家族四人が全て
这下似乎全家四口
何者かに殺されたらしい
都被某人给杀害了
それにしてもひどい人ね
不过那人还真是过份
「はじめましてこんにちは」なんて
居然说什么「初次见面你好」
まるで他人みたいじゃない
简直就像我们不认识嘛
まるで他人みたいじゃない
简直就像我们不认识嘛
だけど仕事は頑張らなきゃ
但还是得认真工作
鋏を片手に一生懸命
一手拿著剪刀拼命努力
赤く染まった裁縫鋏
染成鲜红的裁缝剪
研げば研ぐほどよく切れる
越研磨便越锋利