普通に歳をとるコトすら
初音ミク椎名もた
普通に歳をとるコトすら 歌词
傷ついた華胥の夢
充满悲伤的理想之梦
言の葉は地に落ちて
言语坠落于无
日を焚いたような暮れ
火红一般的暮色
汚れた僕を差した
照射在我肮脏的身上
意味の無い歩に見えて
看似毫无意义的一步
とても不安だ どうしようか
内心却充满不安 该如何是好
普通に歳をとることすら
连平凡老去都不被允许
許されない 僕の生き様は
这样活著的我
ただ醜くて ただ醜くて
只是丑陋地
有りもしない 心を紡ぐんだ
编织著不可能存在的心灵
ただ普通に歩けない僕は
无法正常行走的我
君に肩を借りようとしたんだ
曾想去借你的肩膀
ただ痛んで ただ痛んで
但我却是那么的痛苦
答えのない正解こじらせた それだけ
纠结着无法解答的正确答案 仅此而已
昨日も歩いたこの夢
这个梦昨天也梦到过
小さく罵声を吐いた
梦里发出微小的责骂声
疑問繋げたような夢
似乎有关我那解不开的谜之梦
汚れた僕を差した
照射在我肮脏的身上
燦然と溢れ出す星に
向漫天闪烁的繁星
願いことを腑抜けた顔で
许下心愿 神情怯懦
今歩き出した昨日が
眼下那迈步向前的昨日
今日の僕を震わせて鳴くんだ
正吼叫并震慑著今天的我
この慢心を この慢心を
这份自满
歌う僕を許してくれないか
能否允许我去歌唱它呢
この千切れた言葉を僕ら
若我们将这些零碎的话语
「明日の希望」と歌っているなら
连起来唱做「明天的希望」
今日はどこに 今日はどこに
那麽今天
向かって歩き出せばいいんだろう
该以何处为目标前进才好呢
ねぇ
吶——
回る僕らは歯车を
我们将旋转的齿轮
抜いては足して どうしたいんだろう
拔下来又拧好 到底是为了什么呢
「なんでもない毎日」を
将「平凡无奇的每一天」
「非日常」と表した僕らは
描述为「非日常」的我们
ただ醜くて ただ醜くて
只是丑陋地拒绝了
丸まった背中を蹴飛ばした
变得圆滚的身影
今普通に歳をとることすら
连平凡老去都做不到
許されない 僕の生き様は
这样活著的我
ただ醜くて ただ醜くて
只是丑陋地
有りもしない心を紡ぐのさ
编织著不可能存在的心灵
ねぇ
呐——