さよーならみなさん
椎名もたGumi
さよーならみなさん 歌词
one two three four
欲しかったおもちゃを手に入れ
如愿以偿地得到了心仪的玩具
壊して直してを繰り返してたな
不断重复着玩坏与修好的过程
欲しかった彼女のキモチを
而对心仪的她的心思
逸らして見つめてを繰り返してたな
亦是移开视线与目不转睛交替重叠
同じようなパンチを食らうのはどうして?
为何挨了似曾相识的一拳?
君と一緒に居たのは何故?
又为什么和你在一起了呢?
さあ、ポンポンポンポン浮かぶのは
看呀,嘭嘭嘭嘭接连着浮现而出的
いつも「最悪」ばかり
尽是一如既往的「糟糕至极」
でも幸せなんだろう
但仍然还是感觉到了幸福吧
ポンポンポンポン飲み下す
咕咚咕咚不断地吞咽而下的
いつも眠剤ばかり
尽是一成不变的安眠药
でもいつも夢を見ていたよ
但依旧一直做着梦啊
嫌だった普通じゃない道のり
心生厌恶不是理所应当的吗 这段距离
歌にして何とか誤魔化してばっかで
就算哼着歌曲 竭尽所能 也不过是自欺欺人
それに酔って痛ましい姿で
而对迷醉于此的那个身影
逸らして見つめてを繰り返してたな
不断重复着移开视线与目不转睛的过程
不安でも不安でも歩けたのどうして?
纵使不安彷徨 即便茫然无措 也依然迈步前行是为什么?
いずれ死んでいくのは何故?
生命终有一天会消逝又是为何?
さあ、トントントントン進むのは
看呀,哒哒哒哒顺利向前的
大人の都合ばかり
尽是专属大人的场合
じゃあ子供はどうすんの?
那孩子们该怎么办呢?
コンコンコンコン唆す
不断地谆谆教唆
「君は大人なんだから」
「你可是大人了喔」
僕はいつ大人に「なった」のだろう?
我到底是什么时候「成为了」大人的呀?
涙が 涙が 止まらないのどうして?
泪水满溢 滑出眼眶 停不下来是为什么?
いずれ死んでいくのは何故?
生命终有一天会消逝又是为何?
さあ、ずんずんずんずん背が伸びて
看呀,喀嘣喀嘣飞快地长高了
君を抜かしたあの日
把你抹去的那一天
そう、幸せだったろう。
是啊,应该是幸福的吧。
コンコンコンコン ドアを打つ
咚咚咚咚轻快地叩响门扉
明日を目指す毎日も
明日为旨的每一天都
今日で終わること知ってるよ
会在今天落下终幕 我是知道的喔