あんなに一緒だったのに
See-Saw
あんなに一緒だったのに 歌詞
あんなに一緒だったのに
我們曾如此親密的在一起
夕暮れはもう違う色
但黃昏的顏色已經變得不一樣
ありふれた優しさは君を遠ざけるだけ
司空見慣的體貼只會讓你疏遠我
冷たく切り舍てた心は徬徨うばかり
冷漠的拋棄只會讓心徬徨
そんな格好悪さが生きるということなら
如果要這副模樣生存在這個世上
寒空の下目を閉じていよう
倒不如在寒冷的天空下閉上眼睛
あんなに一緒だったのに
曾如此親密的在一起
言葉ひとつ通らない
可如今在加速向前的背影后
加速していく背中に今は
語言不再相通
あんなに一緒だったのに
曾如此親密的在一起
夕暮れはもう違う色
但黃昏的顏色已經變的不一樣
せめてこの月明かりの下で
至少讓我在這明月下
靜かな眠りを
靜靜的入睡
運命とうまく付き合って行くならきっと
如果可以與命運有不錯的交情
悲しいとか寂しいなんて言ってられない
那一定不會有悲傷或寂寞
何度もつながった言葉を無力にしても
雖然無法相通的語言太無力
退屈な夜を潰したいんだね
但我也想用它來擊敗這無聊的夜晚
あんなに一緒だったのに
曾如此親密的在一起
ふぞろいな二人に今
無法相聚的兩人
たどりつける場所など無いんだ
現在都沒有可以到達的地方
あんなに一緒だったのに
曾如此親密的在一起
初めて會う橫顏に
被初次見面時的側影
不思議なくらいに魅せられてる
不可思議的吸引
戸惑うくらいに
甚至讓人不知所措
心はどこにいる
心現在在何方?
どこに吹かれている
被吹到哪兒去了?
その瞳が迷わぬように
希望那眼眸不要疑惑
あんなに一緒だったのに
曾如此親密的在一起
言葉ひとつ通らない
語言並不相通
動き始めた君の情熱
你的熱情開始流動
あんなに一緒だったのに
曾如此親密的在一起
夕暮れはもう違う色
但黃昏的顏色已經變得不一樣
せめてこの月明かりの下で
至少讓我在這明月下
靜かな眠りを
安然入睡