奏 (かなで)
ケラケラ
奏 (かなで) 歌詞
改札の前つなぐ手と手
檢票口前你我緊握的雙手
いつものざわめき、新しい風
一如往常的喧囂卻瀰漫著清新的空氣
明るく見送るはずだったのに
本應該笑著送你離開
うまく笑えずに君を見ていた
見到你後卻無法笑出來
在你成為大人的這個季節
君が大人になってくその季節が
為了不讓悲傷的歌聲充盈你我
悲しい歌で溢れないように
我尋找著可以代替“再見”的話語
最後に何か君に伝えたくて
在最後傳達給你
「さよなら」に代わる言葉を僕は探してた
我曾以為牽住你的手是我的使命
但是現在我明白了
君の手を引くその役目が
過去共度的一天天
僕の使命だなんてそう思ってた
將會引導我們繼續走下去
だけど今わかったんだ僕らならもう
在你成為大人的這個時節
重ねた日々がほら、導いてくれる
我也在日積月累的時間裡有所改變
就如同有這樣一首歌
君が大人になってくその時間が
無論時間如何更替都能使你我緊緊相繫
降り積もる間に僕も変わってく
突然間鈴聲響起
たとえばそこにこんな歌があれば
焦急的我放開的手離去的你
ふたりはいつもどんな時もつながっていける
在夢中我喊住你緊緊地抱住你
不管你走到哪裡我的聲音都會守護著你
突然ふいに鳴り響くベルの音
從你出現在我面前的那一天起
焦る僕解ける手離れてく君
一切就已經發生了改變
夢中で呼び止めて抱き締めたんだ
不管是清晨陽光眼淚還是歌聲
君がどこに行ったって僕の聲で守るよ
都因為你而耀眼動人
無法抑制的思念伴隨著這歌聲
君が僕の前に現れた日から
傳遞到你所在的遠方
何もかもが違くみえたんだ
若那裡也有這樣一首歌
朝も光も涙も、歌う聲も
那樣無論相隔多遠我們都能緊緊相繫
君が輝きをくれたんだ
抑えきれない思いをこの聲に乗せて
遠く君の街へ屆けよう
たとえばそれがこんな歌だったら
ぼくらは何処にいたとしてもつながっていける