So long
TRUSTRICK
So long 歌詞
前ここに來た時は
之前來到這裡的時候
あのカフェでお茶をして
順便去那家咖啡店喝茶了
あの店で服を見てた
在那家店見到這件衣服後
一味想著“這個圖案也很配我呢~”
「この柄も似合いそう」
“哎呀,買太多了快要提不動了”之類的
「いやあまり持ってない」とか
現在想想,還真可愛呀
可愛いねいま思うと
自那以後,我獨自一人
望著同樣的景色
あれから1人で
與記憶中的你一起漫步
所以啊
同じ景色を
再見吧
記憶の君と歩いてる
再見吧
你回憶起來了嗎?
だから
再見吧
再見吧
So long
大概也變得“能自然而然笑起來”了吧
你過得好嗎?
So long
我過得很好
堆積如山的展望
君は思い出せる?
和微不足道的事物(存疑)
So long
又能交換多少呢?
So long
結果論
基本上
だいぶ笑えるようになった
都任由它和當初一樣毫無意義
但這便是全部了
元気ですか
一生也無法消去的
私は元気です
愛與傷痛
育成瞭如今的我
沢山の展望と
但是呢
ささやかな物だけど
再見吧
幾つかを交換したね
再見吧
縱使我們還能在某地重逢
結果論
再見吧
再見吧
殆どは
估計也說不上什麼話吧
意味をなさないままで
(哪怕)有一絲絲的
でもそれが全てだった
想回過頭來(看你)
在最後的最後
一生消えない
也(裝作)沒看見就好
結局什麼的
愛しみや傷
早就注定了
所以啊
今の私を作ったもの
再見吧
再見吧
でもね
你回憶起來了嗎?
So long
再見吧
再見吧
So long
大概也變得“能自然而然笑起來”了吧
再見吧
どこかでまた逢っても
再見吧
So long
縱使我們還能在某地重逢
也不能如常那般互相搭話吧
So long
會有一絲絲的
停滯不前
話す事は無いでしょう
即使是這樣的我
ほんの少し
也選擇了“活在當下”
振り返りながら
最後の最後は
見ないままでいい
結末はもう
持ってるから
だから
So long
So long
君も思い出せる?
So long
So long
だいぶ笑えるようになった
So long
So long
どこかでまた逢っても
話し掛ける事はしないでしょう
ほんの少し
立ち止まっても
それでもね
私今を選んだの