空想フォレスト
伊東歌詞太郎
空想フォレスト 歌詞
夏風がノックする
夏風輕敲窗扉
窓を開けてみると
我試著打開窗戶
どこからか迷い込んだ鳥の聲
從某處傳來了迷途鳥兒的聲音
放下手裡正在讀的書
読みかけの本を置き
笑著問「你是從哪裡來的啊?」
「どこから來たんだい」と笑う
我蒙著眼睛,那時正是下午三點
目隠ししたままの午後三時です
這個世界意外的十分簡單
各種複雜怪異的事
世界は案外シンプルで
就如我,一直不被人理解
复雑に怪奇した
住在遠離街道的森林裡
私なんて誰に理解もされないまま
那個不引人注目的家
當然連一個來訪的人都沒有
街外れ、森の中
不要和別人對視!
人目につかないこの家を
堅強的心,決定一個人呆在這裡
訪れる人など居ない訳で
日復一日看到的
都是沒有生命的事物
目を合わせないで
只能在故事中了解外面的世界
固まった心、一人ぼっちで諦めて
稍微對它產生了一點嚮往
目に映った無機物に
這是能夠被允許的吧
安堵する日々は
平淡的流露而出
物語の中でしか知らない
即使沒有理由的出生
世界に少し憧れることくらい
但是意外的這也是人生
許してくれますか
在我心裡
吶吶、想像一個奇異的未來
淡々と流れ出した
那膨脹的世界
生まれてしまった理不盡でも
今日或是明日
案外人生なんで
會不會有人來敲門呢?
わたしの中じゃ
總是做著這樣的妄想
在看向那窗外的天空時
ねぇねぇ、突飛な未來を
一個說話的聲音突然傳進了耳朵
想像して膨らむ世界は
喝到一半的香茶
今日か明日でも
打翻在了桌子上
ノックしてくれないですか
「這可怎麼辦呢....」
呆呆的望向門口
なんて妄想なんかして
「如果和別人對視的話,會變成石頭的!」
外を眺めていると
這是以前從父母那裡聽說的
突然に聴こえてきたのは喋り聲
我的眼睛好像就是那樣
在那些故事中
飲みかけのハープティーを
總是在被世人害怕的角色身上
機中に撒き散らし
那些事我還是知道的
「どうしよう。。。」
咚咚門被敲響了
とドアの向こうを見つめました
那第一次聽到的敲門聲
單單用緊張來形容
「目を合わせると石になってしまう」
一點也不夠
それは両親に聞いたこと
吶吶、奇異的世界
私の目もそうなっている様で
與其在這裡想像
還不如簡單地
物語の中なんかじゃいつも
打開那扇門好了
怖がられる役ばかりで
看見我摀著眼睛躲在角落的樣子
そんな事知っている訳で
那個人十分驚訝
「和我對視是會變成石頭的!」
トントンと響きだした
聽到這句話他只是笑了
ノックの音は初めてで
「變成石頭什麼的
緊張なんてもんじゃ
其實一度我也十分害怕
足りないくらいで
但是這個世界,其實意外的不用害怕
也沒有關係的吧?」
ねぇねぇ、突飛な世界は
鐺鐺,聲音傳來
想像してるよりも
響徹在心底
実に簡単にドアを
想像被這個世界敲響了
開けてしまうものでした
吶吶、那奇異的未來
是你教給我的
目を塞ぎうずくまる姿に
當我再次迷茫時
その人は驚いて
你仍會在這裡等待著我
「目を見ると石になってしまう」
今日又吹起那熟悉的夏風
と言うとただ笑った
身上穿著你給我的衣服
在空中搖曳的風帽一點
「僕だって石になってしまうと
怯えて暮らしてた
でも世界はさ、案外怯えなくて
良いんだよ?」
タンタン、と鳴り響いた
心の奧に溢れてた
想像は世界に少し鳴り出して
ねぇねぇ、突飛な未來を
教えてくれたあなたが
また迷った時は
ここで待っているから
夏風が今日もまた
あなたがくれた服の
フードを少しだけ揺らしてみせた