sayonara
當山みれい
sayonara 歌詞
いつから2人
不知從何時開始
こうなっちゃったんだろう
關係變成了現在這般無法收場
電波の悪いフリ
交流開始變得艱難
気まずい時出る癖
不和諧的裂縫在慢慢擴大
「久々會えて嬉しい」 なんて
“好久不見,真的很開心”這樣的話語
少しでも誤魔化せば
其實多少也含有一些欺騙的成分吧
この先を変えられる
本應在這之前就做出的改變
そんな気がして
察覺時卻為時已晚
トボけて返したの
突然出現的
來るはずない返事を
本應不存在的回應
待ちながら開くアルバム
一邊等待著,一邊翻看著相片
記念日に重ねた右手輝く指輪
重疊在紀念日之上,右手閃耀的指環
いつまでも繋いでいたかった
會一直將我們維繫在一起嗎
さよならさよなら
再見了,再也不見了
聞きたくはないまだ
不想听到這樣的話語
二度とない「好きだよ」を
期待著你對我說出
期待しちゃってるただ
那句不存在的“我喜歡你”
春の桜だって夏の花火だって
春天的櫻花,夏天的煙火
君以外誰ともみたくないから
除你以外,不想和任何人去看啊
ごめんねごめんね
對不起,對不起
ちゃんと言えてたら
要是能夠好好的說出來的話
素直に全てを伝えられてたら
坦率的將一切都傳達給你
秋の楓だって冬の雪だって隣で
秋天的紅葉,冬天的白雪
笑いあえてたのかなlala
我就可以在你的身邊歡笑了嗎?
二人初めてデートした店
2人初次約會的那家店
いつの日からだろう?
不知從何時開始
いつもの店になってた
卻變成了我最常去的地方
こんな風にこれからもずっと
我以為這樣的情況會一直持續下去
當たり前の數が
理所當然的認為
増えていくと思ってた
去的次數會越來越多
これ以上はもう
可如今卻覺得
増やせないのかな
再也不會增加了吧
會えなくなった頃から
不能見面的時候
服や口癖変わったこと
連穿著與口頭禪也改變
どれだけ気になっても
無論有多麼的在意
問い詰められないまま
卻再也不想去追問
いつも通りの自分演じて
一直以來都只是一場自我表演罷了
「先にフラれるのは絶対俺だろう」だなんて話
“先被甩的絕對是我吧”這樣的話
どうしてあの日したの
為什麼在那一天被兌現了
永遠なんてない當たり前なのに
本就不存在所謂的永遠,這不是理所當然的嗎?
二人は変わらないと信じてた
相信著兩人都不會再次妥協
さよならさよなら
再見了,再也不見了
聞きたくはないまだ
真的不想听你說這樣的話啊
二度とない「好きだよ」を
可我還在期待你對我說出那句
期待しちゃってるただ
不可能的“我喜歡你”
春の桜だって夏の花火だって
春天的櫻花,夏天的煙火
君以外誰ともみたくないから
除你以外,不想和別人去看啊
ごめんねごめんね
對不起,對不起
ちゃんと言えてたら
要是當初能夠好好的說出來的話
バカだね今更後悔ばかりだ
如今只能充滿著後悔,像個傻瓜一樣
秋の楓だって冬の雪だって
秋天的紅葉,冬天的白雪
隣で笑いあってたかったな
不能在你身邊歡笑了啊