キミがまた歌いたくなる頃に。
Gero
キミがまた歌いたくなる頃に。 歌詞
夕日が據える音楽室
被夕陽照遍的音樂室
ピアノに腰掛ける妖(あやかし)
坐在鋼琴上的妖怪
邪魔をする風には見えないが
看起來不是給人很礙眼的感覺嗎
二人の歌が始まった
倆人的歌曲就此展開
鍵盤叩くハッピー
快樂地彈奏琴鍵
いつも孤獨な演奏會
一如往常的孤獨的演奏會
最高さ
棒極了呢
一人一人教壇上がっていく
各人走上講台
公開処刑
被公開處刑
最悪さ
差透了呢
ああやっぱり歌は嫌いだ
啊啊果然我是討厭歌唱的
居殘り決定再テスト
被迫留下補課再測驗
無言で足をブラつかせて
無言地動起雙腿
オマエは素知らぬ顔
你一臉假裝無知的樣子
二度目の試練
第二次的試練
イントロが流れた
前奏開始了
初めて聴くオマエの歌
初次聽到你的歌聲
あまりにキレイで泣きそうだ
過於美妙得叫人快要哭出來了
重ねようヘタクソなりの歌
交疊吧那差勁的歌聲
必死な形相の不協和音の隣
在拼命的神色的不協調音旁邊
涼しい顔してやがる
擺出滿不在乎的樣子
でも言っただろ?
不過我說過的吧?
歌いたくないんだ
我不想唱歌呢
馬鹿にされた歌聲を
將被人瞧不起的歌聲
鍵をして閉じ込めた
關好然後鎖起來
笑いものにされた過去も
被人當成笑話的過去也好
投げ捨てたはずのそれを
我本應捨棄了的那樣東西
オマエがどうして持ってんだ
何以你會擁有呢
もう???開けないでくれよ
夠了...別再給我去打開它啊
慣れない教壇
無法習慣的講台
浴びる視線
承受著人們的視線
締まる喉に唾を飲む
往勒緊的喉嚨吞下口水
無言で足をブラつかせて
無言地動起雙腿
オマエは素知らぬ顔
你一臉假裝無知的樣子
幾度目か試練は乗り越えられそうだ
彷似能克服不知第幾次的試練似的
「もう大丈夫」
「已經不用擔心了」
何度も聴いたオマエの歌
已經聽了好幾次的你的歌聲
あまりにキレイで消えそうだ
過於美妙得彷似無法消去
重なって一つになった歌
交織起來化為一體的歌聲
さあ恐れるな
來吧不要害怕
一人で進んだ先に
在一人步往的前方
広がる煌々(こうこう)たる世界
有著廣闊輝煌的世界
もう歩けるが隣が寂しい
雖然已經能走下去然而身旁感到寂寞
背中を押したのは誰だっけ
曾推了我一把讓我前進的是誰來著呢
だから言ったろ?
所以我說過的吧?
歌いたくないんだ
我不想唱歌呢