アサガオの散る頃に(Cover 初音ミク)
安さん
アサガオの散る頃に(Cover 初音ミク) 歌詞
作詞:じっぷす
作曲:じっぷす
編曲:じっぷす
唄:安さん
蟬時雨(せみしぐれ)が僕(ぼく)の心(こころ)に冷(つめ)たく響(ひび)く【陣陣蟬聲於我心中冷冷迴響】
太陽(たいよう)を濡(ぬ)らして【沾濕了太陽】
ねぇずっと今(いま)が茜色(あかねいろ)で染(そ)まり続(つづ)ければ【吶若然此刻天空能永遠遍染一片暗紅】
夕(ゆう)も幸(しあわ)せだろう【那即使是黃昏亦會感到幸福的吧】
夏(なつ)が意地(いじ)を張(は)るほど汗(あせ)ばんでゆく【夏日就似是一意孤行般】
この手(て)じゃ君(きみ)を繋(つな)ぎ止(と)めておけない【滲出汗水的這雙手是無法挽留你的】
あぁ夜(よる)には消(き)えてしまうの【啊啊消失於夜裹】
戀(こい)によく似(に)たアサガオの散(ち)る頃(ころ)に【在彷似戀愛的牽牛花凋零之時】
胸(むね)の奧(おく)が痛(いた)い痛(いた)いよ【我的內心深處感到痛苦不堪啊】
こんなにも距離(きょり)を感(かん)じているの【感到我們之間有著如此遙遠的距離】
ねぇ愛(あい)は哀(あい)でそれは土用波(どようなみ)のように【吶愛情即是哀傷那就好比無風起浪似的】
僕(ぼく)の聲(こえ)を揺(ゆ)らしてた【我的聲音顫抖起來】
海(うみ)を抱(だ)く夏鳥(なつどり)が再(ふたた)び南(みなみ)へ【擁抱大海的夏鳥再往南飛】
飛(と)び去(さ)るのを見(み)てることしか出來(でき)ない【而我只能目送牠們離去】
あぁ季節(きせつ)は移(うつ)りゆくもの【啊啊季節是不斷變遷之物】
夏(なつ)が終(お)わる前(まえ)に綺麗(きれい)な空(そら)へと【在夏日終結前向著美妙的天空】
暮(く)れた哀(かな)しみを投(な)げ捨(す)ててしまおう【將心中悲傷通通拋棄吧】
あぁ夜(よる)には深(ふか)い涼風(すずかぜ)が【啊啊於夜裹涼風為我掉淚的】
涙(なみだ)をくれたアサガオの散(ち)る頃(ころ)に【牽牛花凋零之時】