Cynic(Cover 闇音レンリ)
安さん
Cynic(Cover 闇音レンリ) 歌詞
今(いま)は當(あ)たり前(まえ)なんて思(おも)わない
走到今日並非理所當然
風(かぜ)はまだまだ強(つよ)い
頑風尚然強勁不撓
思(おも)っているよりも確(たし)かな
確實之物比想像中的
モノなんて少(すく)ないでしょ
還要少吧
薄(うす)れた記憶(きおく)のせいかな
是因為記憶被歲月模糊了嗎
まだ見(み)ぬ人(ひと)を憂(うれ)うココロか
還是說心靈為未曾見過的陌生人所煩擾了呢?
躰(からだ)を支配(しはい)する痛(いた)みだ
其實是支配軀體的疼痛啊
それでもここにきて
即便這樣還是來到了這裡
終(お)わりだけ思(おも)えばいい
心無旁騖地瞻望終點就好
ひとつの理由(りゆう)
僅此唯一的理由
還(かえ)る土(つち)に放(ほう)るだけ
便是得以撒入回歸之土
けれども淡(あわ)い夢(ゆめ)
但那淺淡微薄的夢想
心(こころ)のまま変(か)わらずいられたら行(ゆ)く末(すえ)も
如若能秉持初心不曾改變未來也就
くだらなくはないんだね...
不會無聊了吧...
引(ひ)き返(かえ)すなんて餘(あま)りにも
半途而廢這種事
予想外(よそうがい)ね...愚(ぐ)にもつかない
還真是意料之外呢...愚蠢至極
まやかしなら手慣(てな)れたもの
說謊早已熟能生巧
振(ふ)りかざした性善說(せいぜんせつ)
大肆宣講起性善論
何(なに)がそうさせる?端(はな)からあった
到底是何者將世界推入這種境況?
感情(かんじょう)が巻(ま)き起(お)こす誤解(ごかい)か?
是起初便懷於內心的感情所掀起的誤解之潮嗎?
ココロを支配(しはい)する有愛(ゆうあい)だ
其實是那支配心靈的有愛啊
これでもうまたひとつ
這樣便只剩一個
屆(とど)きはしない思(おも)いは
永遠埋藏心底的小小思念
重(かさ)なり殘(のこ)るまさにこれが絕対(ぜったい)
重迭交錯後遺留下來確是板上釘釘的絕對
それでも今(いま)以上(いじょう)長(ちょう)ずることもなく
即便如此從今以後我也不會再繼續成長了
いられるのも都合(つごう)いい
有你陪伴在身邊什麼的
勘違(かんちが)いのせいなんでしょう
也只是個美妙的錯覺罷了
バラバラになっていく
逐漸支離破碎的那些寶物
モノ全(すべ)て僕(ぼく)の
全部都是我曾擁有的...
そばにあったなんてね...
騙你的
はじめからどうして...
可自始至終的一切
肌(はだ)で感(かん)じている
我都無從理解啊...
波打(なみう)つような気紛(きまぐ)れ
將切身感受到的這份起伏波濤般的煩躁思緒
緋色(ひいろ)の空(そら)に突(つ)き刺(さ)さって....
狠狠刺入緋紅穹蒼...
それでもここにきて
即便這樣還是來到了這裡
終(お)わりだけ思(おも)えばいい
心無旁騖地瞻望終點就好
ひとつの理由(りゆう)
僅此唯一的理由
還(かえ)る土(つち)に放(ほう)るだけ
便是得以撒入回歸之土
けれども淡(あわ)い夢(ゆめ)
但那淺淡微薄的夢想
心(こころ)のまま変(か)わらず
如若能秉持初心
いられたら行(ゆ)く末(すえ)も
不曾改變未來也就
くだらなくはないんだね...
不會無聊了吧...