キルマー/Kilmer(翻自 v flower)
超大重磅鴨EX
キルマー/Kilmer(翻自 v flower) 歌詞
かつて深窓の少女は無自覚モーション
曾懵懂青澀的少女做著不自覺的小動作
痛い位に溢れた狂気を吸って
滿懷痛楚吸納瘋狂
淒慘な修羅場で一糸も二糸も纏わず
在悲慘的修羅場內一絲一毫亦不蔽體
熟れる獲る得る煩悶
迎來成熟獲取得到煩悶感
下賎の面から遙々韜晦(とうかい)
自遙遠東方傳來的卑賤一面
外連面被備えた令嬢のvirgin
自內而外準備完全的千金的virgin(童貞)
群眾は目をつけ矢鱈滅多ら
眾目睽睽下隨心所欲地
耽溺して選り択り抜く
沉溺其中選取抉擇採用
先見の明は低迷だ
毫無光明可言的黯淡前路
嘆願の甲斐なくhooligan
更無意義地懇求著hooligan(獨裁犯)
煽情が明滅酩酊
忽明忽滅中的煽情一幕令人沉醉
奪って去って嗤う
掠奪離別嗤笑
今が生涯最の底辺だって憂いたくなるよな
此刻啊即使處於一生中的最底端也想要痛哭流涕
都合良く天網なんか存在しないやって
合適的天網什麼的完全不存在
判明したのよ隷従隷従
我明白了只能依從依從
はいはいこれが運命だって
沒錯這就是命運那又如何
吐き捨てる分からず屋
令人作嘔的不明事理的人
そこに愛は無い愛は無いと喚いていた
那裡不存在愛不存在愛呀不停地呼喚著
破られたベルベットロープ
破損的Velvet Rope(天鵝絨繩)
宵ふらふら嘆いて歩いていた
今夜搖搖晃晃地哀嘆著前行
救いなど無いと解っていた
早已明白不存在救贖
全てを悟ってしまいそうだった
似乎一切都將如夢初醒
御伽噺みたいだって
像是童話一般
観客様はさぞ楽しいでしょうね
觀眾們一定相當愉快吧
五月蝿い熱が潰えるまで
吵死了直到退燒為止
『仕様がないから観ててやる』
『因為別無他法便讓我照看著吧』
制裁も毒牙も畏れぬ馬と鹿に
制裁也好毒牙也罷無所畏懼的笨蛋
付ける薬餌は無い
不存在可供食用的藥餌
爛々騒ぐ有像無象すり抜けて
大吵大鬧自世間萬象間穿過
淡々放つ言動
安之若素的言行
救いのない
無力救贖的
渇いた眼には業火が咲いた
乾涸的眸內盛滿業火
そうねさよなら
啊那麼再見了
今が生涯最の底辺だって憂いたくなるよな
此刻啊即使處於一生中的最底端也想要痛哭流涕
都合良く天網なんか存在しないやって
合適的天網什麼的完全不存在
判明したのよ隷従隷従
我明白了只能依從依從
安全策は無いこの地獄から
沒有能自這個地獄中逃脫的
抜け出したいのさ
萬無一失的辦法
此処に愛は無い愛は無いと願っていた
這裡不存在愛不存在愛呀不停地祈求著
少女は舞った
少女起舞著
『仕様がない』ってもう一回ぐらい
再說一次『無計可施』
言わせてやるよなあ
就讓我向你訴說吧餵!
卦體な衝動見抜けないで
卦體所致的衝動不要去識破它
油斷クランベリーに溺れる
放鬆警惕沉溺於蔓越莓中
不埒なhooligan
蠻不講理的hooligan(獨裁犯)
はいはい何も問題ないわって吐き捨てる少女が
沒錯沒有什麼問題捨棄一切的少女
故に愛は無い愛は無いと
所以說不存在愛不存在愛呀
悟って歌う
我如夢初醒似地高唱著
斷ち切るわベルベットロープ
切斷了Velvet Rope(天鵝絨繩)
戻らないベルベットロープ
無法折返的Velvet Rope(天鵝絨繩)