ロックンロールは鳴り止まないっ
神聖かまってちゃん
ロックンロールは鳴り止まないっ 歌詞
昨日の夜、駅前TSUTAYAさんで
昨天晚上我在車站前的書店
僕はビートルズを借りた
租了The Beatles
セックスピストルズを借りた
租了Pistols
「ロックンロール」というやつだ
這些名叫「搖滾」的東西
しかし、何がいいんだか全然分かりません
但是我完全不明白有什麼好的
do da turatura oh yeah! yeah! yeah!
夕暮れ時、部活の帰り道で
傍晚時分社團活動結束回家的路上
またもビートルズを聞いた
又聽了The Beatles
セックスピストルズを聞いた
聽起了Pistols
何かが以前と違うんだ
好像和之前有什麼不一樣了
MD取っても、イヤホン取っても
拿下MD也好拿下耳機也好
なんでだ全然鳴り止まねぇっ
為什麼聲音一直在響完全停不下來
do da doda tura tura oh yeah! yeah! yeah!
即使是現在也依稀聽得見那時候的那首曲子
今も遠くで聞こえるあの時のあの曲がさ
由遠及近一直在耳邊響著
遠くで近くですぐ傍で、叫んでいる
從遠處看到我還是當初的我
遠くで見てくれあの時の僕のまま
初次注意到那個時候對我的衝擊
初めて気がついたあの時の衝撃を僕に
一直如此無論何時直到永遠
いつまでも、いつまでも、いつまでもくれよ
更多更多地衝擊著我
もっともっと、僕にくれよ
更多更多地衝擊著我
もっと、もっと、もっと、もっと、くれよ!
朝著在遠處的你傾吐而出
遠くにいる君めがけて吐き出すんだ
由遠及近在你耳邊響著
遠くで近くですぐ傍で叫んでやる
最近的曲子啊已經垃圾得不行
最近の曲なんかもうクソみたいな曲だらけさ!
對於這個你說哪個時代都一樣
なんて事を君は言う、いつの時代でも
因此我現在現在就要放聲呼喊
だから僕は今すぐ、今すぐ、今すぐ叫ぶよ
對你我現在現在就要彈響吉他
君に今すぐ、今、僕のギター鳴らしてやる
也許現在的你不一定理解這歌的意義
君が今すぐ、今、曲の意味分からずとも
就於現在奏響就於此刻奏響
鳴らす今、鳴らす時
搖滾樂永不停止
ロックンロールは鳴り止まないっ
嗯我想著要是有一天十多歲的傢伙們
そう僕の中でいつか10代の奴ロックンロール
放學回家之時什麼的聽到這首歌多好
下校帰りに聴けたらいいなと僕はちょっと思いました