修羅場 guitar ver.(Cover 東京事変)
老甦的小蘇
修羅場 guitar ver.(Cover 東京事変) 歌詞
--修羅場原本是指戰亂或鬥爭中極為悲慘的情況、場面、地點。 --
--引申作工作或是其他方面相當混亂、淒慘的景象、狀況。 --
──短夜半夏(はんげ)、噓を眩(くら)むとぞ── (- 短半夏夜虛晃謊言-)
疑うなんて淺(あさ)ましいです(竟會有所懷疑簡直太過膚淺)
陽(ひ)のもと認めたあの腕の白さまで(若是連那雙認同日影的手腕的白色)
忘れたら???凍(こご)えずに溫まるのか(都給遺忘是否就能暖和而不凍僵)
一層この侭(まま)通わないとて構わない(若就此不再相通也無所謂)
─ ─笠の雪の、自然が災(わざは)ひや── (- 竹笠白雪的大自然為災害-)
黒ばむ前科(まえ)に労働(はたら)きます(或為泛黑的前科勞瘁心力)
揺れては末(おわり)とあの夏の期待を責め(譴責那一季夏日搖晃後便終了的期待)
仰いだら???灰色に誘(いざな)う沙羅雙樹(仰頭便見受到灰色誘惑的修羅雙樹)
一層この侭繁(しげ)らないとて厭(いと)わない(要是就此不再繁茂亦無所怨)
何方(だれ)かに會えば記憶を奪取(ぬす)まれよう(只要遇見某人記憶便會被盜取)
喉を使えば貴方が零れ出(い)で溢れよう(只要用了喉嚨你便會滿溢而出)
???是(これ)以上識(し)りたくなどない(我再也不想多知道更多)
一層この侭眠って居られたら好(い)いのに(若能就此長眠該有多好)
噫(ああ)! 貴方の首筋が(啊啊! 你的頸動脈)
きっと現在(いま)はもう真っ白く透き徹(とお)って居る (現在一定已經白得透徹了 )