prayer
Φ串Φ
prayer 歌詞
埋もれ、朽ち果てた亡骸、
被遺忘、被埋沒、腐朽的屍骸啊,
―いつから、ここにこうして。
自何時起便埋葬於此呢?
誰に見つけられるでもなく
無論何人都沒能發現的時候,
打ち捨てられた屍は。
便成了曝屍荒野的枯骨。
望まぬ最期の時を
『是在未期之時迎來了終結吧? 』
迎えたのだろう、と思う。
流離於此的我暗自思量。
人ならぬモノの暴力に
這彷如物件般非人的遭遇啊,
きっと、為す術さえもなく。
身為人類之軀又有何法呢?
…かくも哀れな末路ではないか。
……這是何等殘酷、而又悲哀的結局啊。
誰にも、省みられずに。
可是無論誰都已熟視而無睹。
どうしようもなく、終わってしまっていても。
即便已於事無補,其逝者已遙不可追。
せめて、私は、この両手を合わせよう。
至少讓我合緊兩手,為這亡者默默祈禱吧。
その死に、意味など無いと知っても、
可是死亡,即便它如鴻毛般輕賤,
與えずにはいられない。
卻是所有人都必被賜予的。
誰にも、知られることさえなく
比起那些,也無人惜從教墜的人,
埋もれ続けるよりは。
他們同樣將走向被埋葬。
埋もれ、朽ち果てた亡骸、
被遺忘、被埋沒、腐朽的屍骸啊,
―その身を、無為にはしない。
你的身軀並非是完全無用的。
妖怪達が意味を、畏れ続けるため。
為了讓神鬼、妖怪,繼續畏懼著我們,
私達が生きる、明日のため。
為了我們,還能繼續生存的明日。
その名さえ知らぬ、不幸な犠牲者よ
那個未知其名,何其不幸的犧牲者哦,
せめて、私は、この両手を合わせよう。
至少讓我合緊兩手,為這亡者默默祈禱吧。
その死に、意味など無いと知っても、
可是死亡,即便它如鴻毛般輕賤,
見出さずにはいられない。
卻是必須被某人所發覺的
誰にも、知られることさえなく、
還有那些,也無人惜從教墜的人,
埋もれ続けるよりは。
他們同樣將走向被埋葬。
誰にも省みられず、忘れ去られてしまうより。
與其誰也不去反思,與其索性將其遺忘。
私達が生きる明日の、この世界の礎となるがいい
逝者是我們所生存的明日、是這個世界繼續存在的基底。
せめて、語り伝えることで意味を持たせられればと。
至少請,用口和耳將故事傳下去吧,賦予先者之死以意義吧。
そうして、明日なお続く命に思いを馳せるのだ。
那樣的話,從今往後,逝者的生命,還能通過緬懷延續下去。
埋もれ、朽ち果てた亡骸、
被遺忘、被埋沒、腐朽的屍骸啊,
―この手を、合わせよう。
請允許我合上我的雙手。