なにやってもうまくいかない
meiyo
なにやってもうまくいかない 歌詞
編曲: meiyo
蠢貨廢物垃圾渣滓
(バカクソゴミクズ
用混賬垃圾的髒話
きちゃない言葉で
傷害了某人
誰かを傷付けた
本打算無視的
無視するつもりが
但卻當真了
真に受けタラレバ
你看又受了傷
ほらまた傷付いた
就連原本最喜歡的東西
大好きだったもの
也開始漸漸
ちょっと嫌いに
厭煩起來
なりそうな気がしてた
做都不去做
やりもしないくせ
做又做不好
出來もしないくせ
淨自以為是的說大話
偉そうな口きくな)
無論什麼都做不好
なにやってもうまくいかない
腦袋裡是在打架吧
脳內じゃ戦爭だもんね
傻站著發楞
突っ立ってたって
無論什麼都做不好
なにやってもうまくいかない
去愛吧去愛吧
愛して愛して
無論什麼都做不好
なにやってもうまくいかない
大慘案
大慘事
『吵死了』『低能』
『うっせぇわ』『低脳』
什麼的都聽過了啊
聞いたことあんぞ
無論什麼都做不好
なにやってもうまくいかない
無論什麼都做不好
なにやってもうまくいかない
哈啊
はぁ
「你瞧」「快看」
「ほら」「見て」
「厲害吧」作為開端
「スゴイでしょう」が発端になり
在啟發致敬
インスパイアオマージュが
群魔亂舞的場地上
飛びかうフィールドで
若無其事地
淡々と
讓我去
オリジナリティだかなんだか
摸索什麼原創?
模索していけって?
長刺的大腦支離破碎
茨でバラバラな脳內です
不知道小上幾歲的小朋友
何歳下かもわかんない
還受到了追捧
おこちゃまが評価されてんだ
這是怎麼搞得
どうかしてるよな
這些話是你們說的吧
ってそっちのセリフよな
好了算了
まぁ良いから
就全當耳邊風吧
全部聞き流して下さいどうか
蠢貨廢物垃圾渣滓
(バカクソゴミクズ
用混賬垃圾的髒話
きちゃない言葉で
傷害了某人
誰かを傷付けた
本打算無視的
無視するつもりが
但卻當真了
真に受けタラレバ
你看又受了傷
ほらまた傷付いた
就連原本最喜歡的東西
大好きだったもの
也開始漸漸
ちょっと嫌いに
感到厭煩
なりそうな気がしてた
做都不去做
やりもしないくせ
做又做不好
出來もしないくせ
淨自以為是的說大話
偉そうな口きくな)
無論什麼都做不好
なにやってもうまくいかない
腦袋裡是在打架吧
脳內じゃ戦爭だもんね
傻站著發楞
突っ立ってたって
無論什麼都做不好
なにやってもうまくいかない
去愛吧去愛吧
愛して愛して
無論什麼都做不好
なにやってもうまくいかない
大慘案
大慘事
『吵死了』『低能』
『うっせぇわ』『低脳』
什麼的都聽過了啊
聞いたことあんぞ
無論什麼都做不好
なにやってもうまくいかない
無論什麼都做不好
なにやってもうまくいかない
就算討厭也回不去
嫌になっても戻りはしない
漸漸地發現
だんだんとさ気付いてんだ
自己被同化
同化してたって
說起來本來就回不去了
ってかはなから戻れはしない
為什麼為什麼
どうしてどうして
再多一點就裝不下
あとちょっとで乗れやしない
乘客已經滿了
乗客は満杯だもんね
安靜地不說話
ジッとしてたって
無論什麼都做不好
なにやってもうまくいかない
無論什麼都做不好
なにやってもうまくいかない
哈啊
はぁあ
「是這樣啊」
「そうか」
發覺了受了傷慢下來
気付いて傷付いてスローダウン
忽然間的折中案
あっという間に折衷案
煩躁的心情被放到最大
ムシャクシャはフルテンです
dance dan-dance dance
ダンスダンダンスダンスを
舞起來舞起來
踴れ踴れ
卍把派對破壞掉
卍パーティぶっ壊して
還裝沒事人一樣(笑)
しらばっくれ盡くせ(笑)
把普通人帶走吧
一般ピーポー連行せえよ
電光火石間
電光石火で
屢試不爽的老梗
鉄板のネタ
竟然是前方後圓墳哈?
もはや前方後円墳 は?
對我至今為止
(私がこれまで
付出的多少努力
どれだけ努力したかしてないかに
都毫不關心
関わらないまま
卻用自己的標準來衡量我
獨自の物差しあてがってんなよ
現在看好了你這混賬
今に見てろクソが
雖然口吐骯髒言語
汚い言葉を吐いて
讓自身自納自滿
自分を納得させるのは
是個容易事
簡単ですけど
但你的生命意義
ところでお前の生きがい
就是這個?好好悔改吧你
ソレなの?悔い改めろよな
在差不多的地方
適當なところで
就厭倦了放棄了其實這是
飽きたと投げ出しその実
實力不足的掩飾
力量不足の誤魔化し
明明閉嘴就好了
黙っておいたら良いのに
卻要浪費寶藏
甚だ寶の持ち腐れ
胡說八道的話
うだうだ言ってる
你會沒有將來的
お前にゃ將來ないから
所以請好好活著吧
どうぞ楽しみに生きなよ
依舊一事無成地
何にも成し遂げないまま
望望黃泉路吧
三途の川でも眺めてな)
無論什麼都做不好
なにやってもうまくいかない
腦袋裡是在打架吧
脳內じゃ戦爭だもんね
傻站著發楞
突っ立ってたって
無論什麼都做不好
なにやってもうまくいかない
去愛吧去愛吧
愛して愛して
無論什麼都做不好
なにやってもうまくいかない
大慘案
大慘事
『吵死了』『低能』
『うっせぇわ』『低脳』
什麼的都聽過了啊
聞いたことあんぞ
無論什麼都做不好
なにやってもうまくいかない
無論什麼都做不好
なにやってもうまくいかない
無論什麼都做不好
なにやってもうまくいかない
是在戰戰兢兢吧
戦々は恐々だもんね
強詞奪理
ツッパってたって
無論什麼都做不好
なにやってもうまくいかない
去愛卻不被愛
愛して愛さないで
無論什麼都做不好
なにやってもうまくいかない
裝什麼擔心的樣子?
心配してるフリしてんの?
我已經發覺了啊
もう気付いてるよ
無論什麼都做不好
なにやってもうまくいかない
無論什麼都做不好
なにやってもうまくいかない
你單純是什麼都沒在做吧不是嗎? (翻譯來源:B站@緢珼-tsuki-)
何にもやってないだけじゃない?