コバンザメ (小鯊魚)
菅原紗由理(THE SxPLAY)
コバンザメ (小鯊魚) 歌詞
單手拿著三明治
サンドウィッチを
嘎吱嘎吱的邊吃邊聊
片手にくちゃくちゃ言わせて
撐著下巴
頬杖つけば
女孩兒們又開始嗨聊起來
またこの娘らは始める
“她的男朋友很差勁哦”
「アイツの彼氏はやばいくらいダサいよ」
“真是沒救了耶”
「マジで無理だよね」とか
彼此撩著對方互相打侃著
目配せして笑ってる
說別人的壞話來拉近彼此間的關係
人をネタに高め合います仲間意識!
粘的假睫毛顫顫巍巍
ニセモノのまつげをバサバサ揺らして
旁邊的女孩兒
隣のこの子も
拼命又誇張地附和著對方心疼...
必死なリアクションイタイね…
總是在察言觀色不累嗎?
顔色伺ってばっかで疲れないのかな?
雖然我心裡是這麼想
そんなふうに考えながらも
但是一接上別人的話我也只有贊同對方
話をふられれば賛同して
也笑得很好
案外うまく笑えてる
我很討厭這樣
私までなんか嫌になるよ
我是
わたしは
Ah...小鯊魚(kobanzame)
Ah…コバンザメもう
我想無論“誰跟我說什麼都無所謂”
「誰に何を言われたってさ関係ない」
我要這樣想嗎?
って思いたい?
要這樣想...要這樣想。要這樣!
思いたい…思いたい。思いたい!
為了誰?為了自己
誰の為に?自分の為に
現在還是小小的鯊魚(kobanzame)要隱藏氣息
今は小さなコバンザメ息を潛めてさぁ
“但我們是最帥的”
“うちらってマジ最強すぎ”
吃完午飯後,說
ランチを済ませれば
“有沒有誰一起去補個妝啊”
「誰かメイク直しにいこ」って
一個人去不就得了嗎?我感到很無語
一人でできないんかって呆れるくせに
但是如果沒人約我的話我也會感到著急
誘われないと焦り出す始末
只好裝作無所謂的樣子
気にしてないフリして
玩玩手機
攜帯觸るしかない
不論做什麼
何をするにも
都湊在一起
ぴったりくっついて
勾著肩挽著手
肩組んで腕組んで
都要顯示親暱的樣子
仲良い感出さなくても
但是只要有這樣一個人
笑いたい時笑い合えるような
能在你想笑的時候相視而笑就很好了
そんな人が一人いればいいだけ
我是
わたしは
Ah...真的是這樣想的
Ah…こんなんだけどもう
想有這樣一個人我能對人說這是我“朋友”
「友達」って胸を張って言える人がいるよ
想這樣...想這樣。
と願いたい…願いたい。
想這樣!心好痛
願いたい!胸が痛い
為什麼呢Baby...可是,我
なぜなのBaby…なのに、わたし
就像小小的鯊魚(kobanzame)一樣
まるで小さなコバンザメ
無法呼吸
息もできないな
其實也不想說是誰的問題
べつに誰かのせいにしてるわけじゃない
僅僅是我對不感興趣的話題
興味のない話にだって
不想隨聲附和
相槌うって馴染もうとして
但是那我又是為了什麼?為誰?
でもなんのため? 誰のため?
而強顏歡笑呢?
無理矢理笑ってるんだっけ?
其實我只想遵從心裡的想法
そんな聲に正直でいたかっただけ
Ah…像小鯊魚一樣
Ah…コバンザメのよう
不用為了生存去附和任何人
誰かに縋って生きていくのはやめだ
Ah...小鯊魚(kobanzame)
Ah…コバンザメもう
我想無論“誰跟我說什麼都無所謂”
「誰に何を言われたってさ関係ない」
要這樣想...要這樣想。要這樣!
って思いたい?思いたい…思いたい。
我是這麼想的Baby
思っているんだよBaby
其他人是不同的
あの子とは違うの
我是小小的鯊魚(kobanzame)
わたし小さなコバンザメ
今天我也要遊出去
今日も泳いどこ