Ребята с нашего двора
Lyube
Ребята с нашего двора 歌詞
《Ребята с нашего двора(
黃昏的喧囂讓你面帶倦容
Музыка: Матвиенко И.
於是你漫步在這老巷胡同
Слова: Шаганов А.
一邊呼吸著這大學生時代的空氣
一邊把你身邊的朋友們介紹
От вечернего шума устанёшь
令人自在愜意的晚風
И по старым проулкам пройдёшь,
每個春天重複地吹拂
И друзей своих рядом с собою представишь,
春風里和朋友們徹夜傾心長談
И студенческий воздух хлебнёшь.
恰似浮橋般搖動你的心弦
Вечерок этот дивный блаженный
春風里和朋友們徹夜傾心長談
Повторяется с каждой весной,
恰似浮橋般搖動你的心弦
Ой, затянет тебя он беседой душевной,
Закачает, как мост подвесной.
於是你開始歌唱
И затянет беседой душевной,
歌唱那心上人窗口的光亮
Закачает, как мост подвесной.
歌唱那寂靜的星光
И ты споёшь
閃耀在地平線上
Про свет в любимом окне,
於是你開始歌唱
Про звёзды, что в тишине
楓林輕聲嘆息
Над горизонтом горят.
重又為你伴唱的是
И ты споёшь,
同院的伙伴
И тихо клёны вздохнут,
И вновь тебе подпоют
回想起巴揚手風琴的音符
Ребята с нашего двора .
從子夜敞開的窗扉裡飄出
И припомнятся звуки баяна
憶起了鄰居家愛鬧事的赤髮鬼維基
Из распахнутых в полночь окон,
還有綽號長頸酒瓶的基留哈
Витьку рыжего вспомнишь, соседа-буяна
還記得嗎我們把啤酒灌進牛奶桶
И Кирюху по кличке 'Флакон'.
噢遭到全院人的謾罵
Помнишь, пиво носили в бидоне,
我們還偷偷在陽台噴雲吐霧
Ох, ругался на это весь двор
然後就是老爸的一頓訓斥
И смолили тайком с тобой на балконе,
我還要感激這春天
А потом был с отцом разговор.
為了一切還尚存的祖國
А ещё я весне благодарен
為了加加林在四月裡的某一天
За отчизну, что всё же живёт
成功完成了宇宙飛行
И за то, что однажды в апреле Гагарин
為了加加林在四月裡的某一天
Совершил свой высокий полёт.
成功完成了宇宙飛行
И за то, что однажды Гагарин
於是你開始歌唱
Совершил свой высокий полёт.
歌唱那心上人窗口的光亮
И ты споёшь,
歌唱那寂靜的星光
Просвет в любимом окне,
閃耀在地平線上
Про звёзды, что в тишине
於是你開始歌唱
Над горизонтом горят.
楓林輕聲嘆息
И ты споёшь
重又為你伴唱的是
И тихо клёны вздохнут,
同院的伙伴
И вновь тебе подпоют
同院的伙伴
Ребята с нашего двора.
Ребята с нашего двора .