アイロニ
夏野Natsuno
アイロニ 歌词
少し歩き疲れたんだ,
有些走累了呢,
少し歩き疲れたんだ,
有些走累了呢,
月並みな表現だけど,
虽然以那麼平凡的表现,
人生とかいう長い道を,
来形容人生的漫长道路,
少し休みたいんだ,
想稍稍休息下呢,
少し休みたいんだけど,
想稍稍休息下呢,
時間は刻一刻残酷と,
时间每分每刻都这样残酷,
私を 引っぱっていくんだ,
将我紧拖著前行,
うまくいきそうなんだけど,
虽然看似顺利进行著,
うまくいかないことばかりで,
但其实全是不顺利的事,
迂闊にも泣いてしまいそうになる,
却糊涂地哭了起来,
情けない本当にな,
真是丢人呢,
惨めな気持ちなんか,
这样悲惨的感受,
嫌というほど味わってきたし,
已经体验到不想再有了,
とっくに悔しさなんてものは,
但明明应该将悔恨之类,
捨ててきたはずなのに,
早已丢弃了,
絶望抱くほど,
虽也不是感到绝望般,
悪いわけじゃないけど,
那样差劲,
欲しいものは,
但希望的东西,
いつも少し手には届かない,
却永远得不到手,
そんな半端だとねなんか,
对这样没有用的家伙,
期待してしまうから,
为什麼会有所期待呢,
それならもういっそのこと,
既然如此不如乾脆,
ドン底まで突き落としてよ,
将它推入谷底吧,
答えなんて言われたって,
即使要说答案,
人によってすり替わってって,
因人不同也会有所改变,
だから絶対なんて絶対,
所以绝对之类绝对,
信じらんないよねぇ,
是不能相信的 是吧,
苦しみって誰にもあるって,
谁都会有苦楚,
そんなのわかってるから何だって,
说著这谁都明白,
なら笑って済ませばいいの?
那就笑著过去就好了吧?
もうわかんないよバカ!
我不知道该怎麼办啦 笨蛋!
散々言われてきたくせに,
明明是被狠狠说了一番,
なんだまんざらでもないんだ,
但却未必就是这样,
簡単に考えたら楽なことも,
将简单思考起来很容易的事,
難関に考えてたんだ,
也当做难题考虑了,
段々と色々めんどくなってもう,
种种事都越发麻烦,
淡々と終わらせちゃおうか,
让一切都淡淡结束吧,
「病んだ?」とかもう嫌になったから,
「病了吗?」之类已经受够了,
やんわりと終わればもういいじゃんか,
能温和地结束不就好了吗,
夢だとか希望とか,
梦也好希望也好,
生きてる意味とか,
又或是生存意义,
別にそんなものはさして,
那些东西也并不是,
必要ないから,
没有必要存在,
具体的でわかりやすい,
请给我具体易懂的,
機会をください,
这样的机会,
泣き場所探すうちに,
在寻找哭泣的地方时,
もう泣き疲れちゃったよ,
就已经哭累了啊,
きれいごとって嫌いだって,
讨厌华而不实的话,
期待しちゃっても形になんなくて,
期待著却捉不到蛛丝马迹,
「星が僕ら見守って」って,
要说「星星守护著我们」,
夜しかいないじゃん ねぇ,
那也就只有晚上 对吗,
君のその優しいとこ,
你的温柔,
不覚にも求めちゃうから,
我在不知不觉中寻求著,
この心やらかいとこ,
这颗心的柔软,
もう触んないで ヤダ!
请不要触碰了 不要!
もうほっといて,
不要管了,
もう置いてって,
丢下我吧,
汚れきったこの道は,
弄脏的这条路,
もう変わんないよ嗚呼,
已经无法改变了啊,
疲れちゃって弱気になって,
疲倦了变得懦弱了,
逃げ出したって無駄なんだって,
想要逃也是白费力气,
だから内面耳塞いで,
所以内心捂著耳朵,
もう最低だって泣いて,
哭著这已经是最后,
人生って何なのって,
人生又是什麼呢,
わかんなくても生きてるだけで,
只是不明不白地活著,
幸せって思えばいいの?
认为这就是幸福就可以吗?
もうわかんないよバカ!
我不明白了啦 笨蛋!