失想ワアド
初音ミクじん
失想ワアド 歌词
鏡の中から「おはよう、朝だね」
从镜中传来 【早安 天亮了呢】
いつも通り 表情は最悪
表情像往常一般的糟糕
不论是笨拙的笑容也好 睡乱的头发也好 态度也好
ぎこちない笑顔も 寝癖も 仕草も
一切的一切都开始变得厌恶
何もかも 嫌になるなぁ
完全不能理解
想要传达的事情 虽然与他人无异
理不尽だな
但想要说出的都无法转化为言语
低沉着头 今日也缄口不语
伝えたいことなら 人並みにあるけど
【连打招呼都做不到 真可怜】
何一つも 言葉に 変わらない
美丽的山茱萸于庭院盛开
但我也只是羡慕的远眺着
俯き加減に 今日も口籠る
与其相对的我
「挨拶もできないんだね かわいそう」
真是个毫无用处的人
如果就这样消失不见的话
庭のハナミズキは綺麗で
不可思议的是这个世界
ただ羨ましくて 見ていた
【普通的事情】却显得困难无比
それに引き換えたなら 私は
懦弱的我连一句话也回答不出
本当、ダメな子だ
像个笨蛋一样啜泣不停
このまま いなくなれたら
将不停重复的误会
无限循环 最终还是变得厌恶
不思議なことに この世界は
在幼芽状态下便逐渐枯萎
「普通なこと」が 難しくて
找不到任何关于未来的话语
言葉一つも 返せないのが
挂着怪异表情的面孔充满恐惧
バカらしくって 泣いている
习惯性的去逃避 但是不行 不行啊
因太过羞耻而缝上双唇
めくるめくような 勘違いを
...真的 不想变成这样啊
繰り返して 嫌いになった
用凛然盛放的声音不禁笑出声的人
つぼみのままで 枯れてく
用花般绮丽的言语交谈着
未来に 言葉が見つからない
从镜子中传来了责备的声音
【...我真的做不到 对不起】
怖がったような 変な顔
就算只是凭空描绘而出的世界
逃げちゃうクセ ダメだ、ダメだ
但我也只能羡慕的远眺着
恥ずかしくて 口を噤む
为了不给他人添麻烦
・・・ほんとう、嫌になるなぁ
我到底 要怎么做
想着舍弃一切就好了 却又无法舍弃 啊啊
凛と咲いた声で 笑える人がいて
满溢而出是我自己的
花のような言葉を 交わす
过于凄惨而污浊的往事
但愿不要让任何人知道
鏡の中から 途端に責める声
于房间的角落里啜泣不停
「・・・私にはできないんだよ ごめんね」
【不舍弃一切也没关系】
突然有什么声音传近耳边
それは 絵に描いたような世界で
如同魔法一般响起
ただ羨ましくて 見ていた
不知为何 居然什么话也无法说出口
邪魔にならないように 私は
不要害怕 让其化为声音
私は どうしよう
将想说的事情 【说出口 说出口吧】
失くしたい 失くせない あぁ
发出了像是错误一般的声音
...还真是 像个笨蛋啊
溢れ出した 自分自身は
于最终到达的「未来」之中
ひどく惨めで 汚くって
没错 在色彩斑斓的世界之中
誰にも知られないようにって
逐渐变成大人的我
部屋の隅で 泣いている
今后也将不断改变
「失くさなくても 大丈夫」って
但想念却永不改变
不意に声が 耳に届いた
慎重的 怀抱于胸
魔法みたいな 響きに
不可思议的是这个世界
なぜだか 言葉が見つからない
【回忆过往】却显得如此困难
将不想忘记的话
怖がってないで 声にしよう
为了不让其远去便将其传递出去
言いたいこと 「話せ、話せ」
终有一日 于这世界中
間違ったような 「泣声」が出た
若是能与谁一同欢笑就好了呢
・・・ほんとう、バカだよなぁ
如果以后还是抱有这样的愿望
那么未来就可以找到前行的理由
たどり着いたのは「未来」で
梳理好头发离开了家
そう、色めくような世界で
今日也像是花一般的耀眼
大人になっていく私は
向着镜中绽放的花朵
変わり続けていく
做出了【早安】的回答
変わらない想いを
大事に 抱いていく
不思議なほどに この世界は
「思い出す」のが 難しくて
忘れたくない 言葉を
失くさないように 伝えて行く
いつか誰かと この世界で
笑い合えたら ちょうど良いなぁ
そんなことを 考える
未来に 理由が見つかりそう
寝癖、直して 外に出よう
今日もまた 一輪、映える
鏡の中 咲いた花に
「おはよう」を 返したら