ヒカリザクラ -初音ミク & GUMI ver.-
ダルビッシュP
ヒカリザクラ -初音ミク & GUMI ver.- 歌词
あなたの姿 あなたの声を
你的身姿 你的声音
取り消したはず 微かに残る
本应已被消除 却仍留存细微
吐息の痕を 追いかけてゆく
顺着吐息的踪迹 不断追逐着
この眼に映る恋者方
这双眼中映射出的是恋爱者
ああ 季節はただ来る
啊啊 季节仅仅只是来到
<回想、灼熱、完成、協調、>
<回想,灼热,完成,协调,>
<慢心を生み出す環境、経験を押し付ける感情>
<孕育骄傲的环境,强制增加经验的感情>
風は今更 リースを揺らして叫びだす
如今的风 将Wreath摇动着并大声呼啸
<轟音、倒壊、春風、後悔>
<轰鸣,崩塌,春风,后悔>
ヒカリザクラ咲く頃
当光之樱绽放时
二人変わらずと信じてた
深信两人定如从前
果たすことなく真っ白になった約束
因未能兑现 而染上纯白的诺言
ああ
啊啊
塊状の恋と 背徳の影と
块状的爱恋与背德的影子与
最悪な夜と 慟哭の鏡
最差劲的夜晚与恸哭的镜子
問いかけ過ぎて 揺らぐ輝き
仅仅过问太多 便动摇的光辉
「春まで待つ」とクローズしなかった
因“等你到春天”而连CLOSE都未实现
ああ 今も違う未来
啊啊 当今亦是错误的未来
<再会、想定、対面、表情、>
<再会,设想,对面,表情,>
<終着をさえぎる執着、存在が目障りな現在>
< 遮挡终点站的执着,存在也碍眼的现在>
抱きしめているあなたへ今更
事到如今即使直面正环抱的你
<結局、結局、結局、結局>
<结局,结局,结局,结局>
届かない
也未能传达
待ち合わせの時間を
哪怕约定的时刻从指缝溜走
過ぎてもあなたはまだ来ない
亦未能待到你的身影
時計の下で眺める空 あなたは空彼方
于时钟下眺望的长空 你身处天空彼方
ヒカリザクラ咲く頃
当光之樱绽放时
二人変わらずと信じてた
深信两人定如从前
果たすことなく真っ白になった約束
因未能兑现 而染上纯白的诺言
今日だけは
至少在今天
END