ビースト・ダンス
バル
ビースト・ダンス 歌词
One Two 汪!汪!
(わん、つーわん!わん!)
感谢之类的是真的吗?
想逍遥自在地生活着
感謝してるよ、ホントだよ?
就要被蔑视地抚摸着
のうのうと生きてられるのは
这可多亏了大家的福
見下して撫でてくれる
独自一人无法生存的
みなさまのおかげです。
所以说 从开始就逃不了
ひとりぼっちでは生きられない
在社会性的牢笼中
ていうか、そもそも逃げられない
已经变得一文不值
社会性の檻の中
期待 已经得不到响应
ビタ一文も払えない
呐 该怎么做才好呢
期待、応えらんない
「啊,反正也是笨蛋那样也容易应付吧?」
ねぇどうすればいいのかな?
那快来玩吧!
「はぁ~、どうせ馬鹿な奴のほうが扱いやすいんでしょ?」
野兽之舞的存在证明
じゃれていよう!
现在的身份是大暴走!
ビーストダンスで存在証明
来吧,现在吼叫起来!
アイデンティティは大暴走!
吼 吼 吼 吼 吼 吼 吼
さァ、今だ吠えまくれ!
在种姓等级的立场之下
「がおがおがおがおがおがおがお」
人性什么的都毅然舍弃
カーストランクで地を這う前に
也想要被爱?那样啊,你看
人間性など捨て去って
吼 吼 吼 吼 吼 吼
愛されたい? ならば、ほら
到牢笼中,吧
「がおがおがおがおがおがお」
檻の中で、さ
孤独是不被允许的
为什么会如此寂寞?
(にっばーん)
在社会性的牢笼中
孤独が許されないでいて
即便再怎么有礼貌
どうしてこんなに寂しいの?
任何人 也不会去夸你的
社会性の檻の中
呐 该怎么做才好呢
お行儀よくしたところで
「果然 呼声越大的人无论如何也有好处呢w」
誰も、褒めてくんない
来扬起怪声!
ねぇどうすればいいのかな
野兽之歌的社会贡献
「やっぱり、声のでっかい人がいっちばん得するんですねぇw」
那么大家都会超欢喜
奇声を上げろ!
好的,现在吼叫起来!
ビーストソングで社会貢献
吼 吼 吼 吼 吼 吼 吼
そりゃもう皆様、大歓喜
那些必要话语的基础之上
よし、今だ吠えまくれ!
人性什么的都毅然舍弃
「がおがおがおがおがおがおがお」
随便了吧 成为笨蛋吧
ニーズと文句を踏まえた上で
吼 吼 吼 吼 吼 吼
人間性など捨て去って
就这样关联着
もういいや 阿呆になろう
「没有人爱你的吧?
「がおがおがおがおがおがお」
其实我也是的喔!」
繋がれたまま
来看看想法!
野兽之舞的绝对服从
「見下せる人しか愛せないんでしょ?
现在的身份是大逃脱
わたしもそうだよ!」
来吧,一生都吼叫吧!
腹を見せろ!
吼 吼 吼 吼 吼 吼 吼
在种姓等级的立场之下
ビーストダンスで絶対服従
人性什么的都毅然舍弃
アイデンティティは大脱走
也想要被爱?那样啊,你看
さァ、一生吠えまくれ!
吼 吼 吼 吼 吼 吼
「がおがおがおがおがおがおがお」
成为笨蛋吧,但是……
カーストランクで地を這う前に
是这么的神志清醒!
人間性など捨て去って
愛されたい? ならば、ほら
「がおがおがおがおがおがお」
馬鹿になれ でも…
こんなに正気!