アメヲマツ、
美波
アメヲマツ、 歌詞
過去形フィルムに縋った僕らは
被囚禁於過去式膠卷的我們
舵取り粘土に飲まれていつしか固まっていくようで
宛如任由粘土飲水般不知何時開始逐漸凝固
言葉稅が足りなくなっていってさ
只因話語稅不足
書き毆り漁った下書きをそっと強く塗りつぶす
我便輕輕用力將反復書寫的草稿塗抹殆盡
平気だよきっと誰かが透明人間あてにした
沒關係的不過只是有誰化作了透明人類
ああやっぱ今日もだめだな
果然今天也一樣失敗了啊
ファインダー越しのかわききってた僕にアメ降らせてくれないか
能否為隔著取景器口渴難耐的我降下雨滴呢
何度塗り替えても濁ってしまって
無論重新沖刷多少次依然渾濁不堪的我
今はもう屆かなくなったリリック
如今已無法將這曲歌詞傳達到你耳邊
曖昧な言葉捻り出しては
模棱兩可的語言
固まりかけながらまだ足りないと
想必無法化解早已凝固的我
なんて本當、虛しくなってしまったのでしょう
為何我的內心變得如此空虛了呢
普遍化には見向きもしないようだ
對這普遍化現像也逐漸麻木
雨に
請不要
交えないでいて
在雨中駐足哭泣
使いすぎてしまったエキを無駄にはしないで
別讓那早已流乾的淚水
欲しくて
就此浪費
好きなものが青に飲まれて消えてった
喜好之物都將被晴空的蔚藍所吞噬殆盡
安価推理自稱名探偵いなくなれ
消失吧做著廉價推理卻自詡名偵探的人
ショーウィンドウ伝うアメがかわき
落於櫥窗之上的雨水逐漸蒸發殆盡
やがてやみ上がってしまう前に
最終在天空放晴之前
USBにそっと閉まっておくよ
與我一同如USB般逐漸將自身封閉
いつかあの日の僕、愛してね
總有一日我會向那天的自己訴說愛意
誤魔化してはアメのせいに
就如此欺騙自身並歸咎於雨水
少しゼロがさみしくなった
稍微從空空如也的內心感到了寂寞
君はもう二度と戻らない戻れない帰れないよ
但你已經再也不會回來了再也回不來回不到我的身旁啊
はやく
快一點
はやく
快一點
はやくしなきゃ
回到我身邊
こんな
直到變為
になるまで
這樣之前
息継ぎ我慢してた事
一直屏住著呼吸的我們
邪魔するスクリーンセーバー
被那礙事的屏幕保護程序所阻礙
絶対忘れたくない
但我絕對不想將你遺忘
明日
未來取景器
ファインダー越しが曇っていたら
透過後若是陰雲密布的話
そっと笑い掛けてくれないか
那你也能對我露出微笑嗎
ピントが合うようにブレないように
就宛如對準焦距不讓相片徑向模糊一般
いつか屆くといいなこのリリック
若這曲歌詞能傳達到便好了
比べすぎた
偏差過大的白平衡
青くて仕方なかったんだ
拍出偏藍相片也毫無辦法
拙い言葉稅で魅せようとした
被那拙劣的話語稅所矇騙
脳內ヒエラルキーもう
腦內等級制度
オヤスミナサイしようよ
也請你就此長眠吧
それが不確かでもずっと僕ら
即便那是不確定之事
臆病と待ち続けてんだ
卻也讓我們一直如此膽怯
針は僕をおい続けた
時針不停追逐著我
君は僕の隣の數字で
而你就在我身旁的數字等候著
待ってくれるよな
你會一直等候我的吧
メイムでいいな
若能就此睡去便好了啊
やっぱ今日もダメな僕だな
果然今天的我實在不行啊
抓っても滲むだけだろう
即便抓住雨水也必定會滲透出雙手吧
かわいたアメ待ち続けていた
一直等待著晴朗後的雨水蒸發