ホットホワイトデリバリー♪ (Instrumental)
茅野愛衣
ホットホワイトデリバリー♪ (Instrumental) 歌詞
バスケット両手に抱え
雙手抱著提籃
特急電車でゴー
坐上特快列車
手渡そうサプライズ
親手送上驚喜
さあ腕まくり焼きましょパンを
來吧,挽起袖子開始烤麵包吧
屆けたい特別な今日あの街まで
在特別的今天想傳達到那條街上
妹たち「いつもありがとう」を
妹妹們的“一直以來都十分感謝您的照顧”
冷めないうちにデリバリー
在麵包還沒冷掉之前趕緊送過去
つい小麥粉とお喋りしちゃうの
一不小心就和麵粉說話了
(美味しくなれなれ)
變得好吃吧(╹▽╹)
気持ちもちもちな幸せ笑顔見たいな
想看見你那柔軟而幸福的笑臉
待っててね
等一下下哦
ホットホワイトスペシャルデー
在這炙熱而特別的白色情人節
膨らむときめきは
悸動的心跳
ふんわり焼きたてのパン
烤得鬆軟的麵包
バスケット両手に抱え
雙手抱著提籃
特急電車でゴー
坐上特快列車
手渡そうサプライズ
親手送上驚喜
さあ著きました急がなくちゃね
快,到了要趕緊了
心だけ走ってスキップあの店まで
只有心是連跑帶跳的趕到那個店裡
そっと窓から覗いてみましょうか
先悄悄地從窗戶偷看一下吧
ふふふほっぺがゆるりららん
嘿嘿,臉蛋慢慢地上升
変裝しよっかそれとも手品か
是變裝好呢還是魔術好呢
(うきうきわくわく)
(歡欣雀躍)
今日のとこは正面突破
今天要從這地方正面突破
ジャジャーン登場
鏘鏘登場了
會いたかった
終於見到了
ホットホワイトスペシャルデー
在這炙熱而特別的白色情人節
びっくりする顔をもふもふ
被嚇到的樣子真的是好可愛啊
片っ端から
從頭開始
プレゼント屆けに來たよ
來送禮物了喲
感謝のお返しね
感謝的回禮啊
3月14日サプライズ
3月14日的驚喜
パン冷めたけど
麵包雖然冷了
気持ちはあったかいままの
心情依然溫暖
「ありがとう」
“謝謝”
みんなの顔見てたらね
看著大家的臉
來てよかったなってほんと嬉しい
能來真是太好了真的很開心
會いたかった
終於見到了
ホットホワイトスペシャルデー
在這炙熱而特別的白色情人節
美味しいの笑顔を
可口的笑臉
こんなにもらっちゃった
收到了這麼多
バスケット空っぽになって
雖然提籃早已空蕩蕩了
ハートはめいっぱいだよ
不過心中卻已經塞得滿滿的了
やだ逆サプライズまた來るね
真是的驚喜回贈又要來了呢