もう一度
asmiもさを。
もう一度 歌詞
どうしたの? 拗ねてばかりで
怎麼了呢?總是鬧彆扭呢
君の心が曇って見えないよ
你的心被陰霾籠罩 我無法看清
僕のせい? 飾ったままの
是我的錯嗎?你我手上戴著的
お揃いのリングが泣いてる
相同的戒指在哭泣著
私ばっかり悪いのかな
難道都是我不好嗎
ほら結局いつもそう
你看結果總是這樣
見てるフリだよ
裝作在看著的樣子
目を瞑ったままじゃ
其實就這樣閉著眼睛
なにもわからないでしょ、ね
你其實一點也不了解吧對吧
ガラスケースの中閉じ込めて
把它關進玻璃櫃裡
歪んだ愛に鍵をかける
給扭曲的愛意上鎖
我慢ばかりで耐えきれなかった
只是一味忍耐是無法承受的
ああ二人まだ子供だね
啊啊兩個人還都只是孩子呢
ずっとずっと永遠を信じてた
一直一直相信永恆
ずっとずっと後悔してる
一直一直追悔莫及
もっともっと言葉にできたなら
如果我們可以用更多的語言來表達
ぎゅっと。ぎゅっと。 もう一度
緊擁我吧 緊擁我吧 再一次
どこにいるの? 隨分前から
你在哪裡呢?從很久以前開始
探してるんだよ 近づき過ぎたかな
我就在尋找你了哦 距離太過接近了吧
どうしたらいい? 離れた方がいい?
怎麼辦才好呢?還是離開比較好嗎?
ごめんもう何もわかんないや
抱歉我已經什麼都不知道了呀
いいよ、僕ら距離を置こうよ
好啊我們就保持著距離吧
同じ答えにうんざり
對同樣的答案感到厭煩
わかっているよひび割れた気持ち
我明白啊這乾裂的心情
遠ざかる君のなびく髪
越來越遠你飄逸的長發
ガラスケースの中閉じ込めて
把它關進玻璃櫃裡
歪んだ愛に鍵をかける
給扭曲的愛意上鎖
二人傷付け合うこと繰り返して
二人反复傷害著彼此
ああ幸せは戻らない
啊啊幸福一去不返
わかってあげられなかった
沒能給予彼此理解
強がって向き合えなかった
總是逞強不敢面對
記憶だけ殘して儚く消えた
只留下記憶就虛無縹緲地消失了
想い揺れるさよなら痛い
思念飄搖和痛苦道別
ガラスケースの中閉じ込めて
把它關進玻璃櫃裡
歪んだ愛に鍵をかける
給扭曲的愛意上鎖
時が癒してくれるはずなのに
明明時間應該治愈我們的
ああ今もまだ消えないよ
啊啊直到現在也未曾消逝
ずっとずっと永遠を信じてた
一直一直相信永恆
ずっとずっと後悔してる
一直一直追悔莫及
もっともっと言葉にできたなら
如果我們可以用更多的語言來表達
ぎゅっと。ぎゅっと。 もう一度
緊擁我吧 緊擁我吧 再一次