8月32日
kou鏡音リン鏡音レンDiarays
8月32日 歌詞
「ナツキ、何読んでんだ?」
「NATSUKI,在看什麼呢?」
「'忘卻日記'って本。」
「叫做《忘卻日記》的書。」
「せっかくこんな景色のとこ來たんだ。そんな汚ねぇ本置いてこいよ。」
「好不容易才來到有著這樣景色的地方。先把那本臟兮兮的書放一邊吧。」
「大自然の中で読書する幸せ、ソラには分かんないかなぁ。」
「在大自然中讀書帶來的幸福感,SORA是不會懂的吧。」
八月の終わり。毎年やって來るはずの長月が、
八月的結束。原本每年都該來臨的長月,
僕等には來なかった。
對我們來說並沒有到來。
孤獨な森の中黒く湛える神社には
在孤獨的森林之中在漆黑的神社之中
靜かな想いと裏腹に咲くひぐらしの唄(あそび)
與靜靜的心情相背地綻放寒蟬的歌聲(遊戲)
夕暮れにざわめく空遠くで鳴く風鈴が
在黃昏騷動起來的天空在遙遠之處作響的風鈴
戻れない世固く結んだ手を今隔てた
無法回去的世界將緊緊相連的手現在分隔開來
何故私は君に觸れない?
為什麼我 碰不到你?
何故僕は君が見えない?
為什麼我 看不見你?
逃げ出す二人を掻き回した夏の匂い
對逃出的兩人作亂的夏日的氣味
暦は続くはずの長月が最初はじめから無かったように
在曆法上本應繼續的九月彷彿從最初開始就不存在
壊れた存在の歯車が軋んだ
壞掉的存在的齒輪吱吱作響
回って回って何度も君を呼んだ
旋轉著旋轉著一次次地呼喚著你
聞こえない觸れないこんな近くなのに
聽不見碰不到明明就在如此近處
透けてる身體も愛しいのに焼かれて
透明的身體也明明深愛著卻如焦灼
もう一度會いたい
想再一次與你相見
八月よ私を返して取り戻す術を頂戴
八月啊請將我歸還請告訴我恢復的方法
ソラにはナツキが見えなくなっていた。
SORA無法看見NATSUKI。
そして彼自身も、この世界から離れかけていた。
然後他自己也,離開了這個世界。
夕暮れにざわめく空枝分かれの小道にて
在黃昏騷動起來的天空來到了分岔出去的小路
君はもう戻ること無い日を手放そうと
你已經對無法回去的日子放開了手
「今行くよ永久の夏まで。」
「現在走吧直到永久的夏天。」
「許してね馬鹿な私を。」
「請原諒笨蛋的我。」
微笑んで僕を離した君のこと愛せたかなねぇ
微笑著離開了我我一直都深愛著你啊
巻戻る夏の唄聲消えた僕らだけの8月32日
不斷重複的夏日的歌聲只屬於消失了的我們的8月32日
彼は目を覚ました。
他睜開了眼睛。
何かが欠けた、九月一日に。
在缺少了什麼的,九月一日。
ひぐらしが泣いていた
寒蟬在哭泣著。