たぶん
魚老師
たぶん 歌詞
就連眼淚也沒能留下
涙流すことすら無いまま
與你一起度過的日子沒有留下一絲痕跡
過ごした⽇々の痕⼀つも殘さずに
再見了
さよならだ
一個人迎來早晨
⼀⼈で迎えた朝に
傳來了某人發出的聲響
鳴り響く誰かの⾳
躺在我們曾生活過的房間裡
⼆⼈で過ごした部屋で
閉上眼思考著
⽬を閉じたまま考えてた
到底是誰的錯
悪いのは誰だ
我不知道啊
分かんないよ
或許我們都沒有錯吧
誰のせいでもない
或許是這樣
たぶん
無論多少次我們都一定只會
僕らは何回だってきっと
沒錯無論過多少年都一定只會
そう何年だってきっと
與一句再見一同走向結局
さよならと共に終わるだけなんだ
肯定沒有辦法的啊
仕⽅がないよきっと
「歡迎回來」
'おかえり'
脫口而出的這句話
思わず零れた⾔葉は
果然還是說錯了啊
違うな
一個人迎來清晨
⼀⼈で迎えた朝に
突然想起了某人
ふと想う誰かのこと
兩人一起度過的日子中的平凡瑣事
⼆⼈で過ごした⽇々の
仍然還殘留著未曾消失
當たり前がまだ殘っている
是你的錯啊
悪いのは君だ
是這樣的嗎
そうだっけ
或許是我的錯啊
悪いのは僕だ
或許是這樣
たぶん
這也算是普遍的戀愛嘛
これも⼤眾的戀愛でしょ
那就是我得出的最終答案
それは最終的な答えだよ
我們漸漸偏離了軌道
僕らだんだんとズレていったの
不過那也只是經常聽到的故事罷了
それもただよくある聴き慣れたストーリーだ
就連曾經那樣燦爛的日子
あんなに輝いていた⽇々にすら
也會積上灰塵的啊
埃は積もっていくんだ
無論多少次我們都一定會
僕らは何回だってきっと
沒錯無論過多少年都一定會
そう何年だってきっと
走上通往離別的道路
さよならに続く道を歩くんだ
肯定沒有辦法的啊
仕⽅がないよきっと
「歡迎回來」
'おかえり'
像往常一般
いつもの様に
脫口而出
零れ落ちた
無法互相理解的事情
分かり合えないことなんてさ
肯定是數不勝數的
幾らでもあるんだきっと
因為並不是所有事都能夠互相原諒
全てを許し合えるわけじゃないから
但是一旦那些溫柔的時光
ただ優しさの⽇々を
讓人感到無比煎熬的話
⾟い⽇々と感じてしまったのなら
就已經回不去了
戻れないから
無論多少次我們都一定只會
僕らは何回だってきっと
無論多少次我們都一定只會
僕らは何回だってきっと
沒錯、無論過多少年都一定只會
そう何年だってきっと
與一句再見一同走向結局
さよならと共に終わるだけなんだ
肯定沒有辦法的啊
仕⽅がないよきっと
「歡迎回來」
'おかえり'
脫口而出的這句話
思わず零れた⾔葉は
果然還是說錯了啊
違うな
即便如此無論多少次都一定會
それでも何回だってきっと
沒錯無論過多少年都一定會
そう何年だってきっと
不經意的去想
始まりに戻ることが出來たなら
要是能回到我們開始的時候就好了
なんて思ってしまうよ
「歡迎回來」
'おかえり'
脫口而出的這句話沒法傳達給你
屆かず零れた⾔葉に
我只能苦笑著
笑った
迎來略帶涼意的早晨
少し冷えた朝だ