東京秒針
ナナヲアカリ
東京秒針 歌詞
編曲:はるまきごはん
即便不用冷靜的思考
冷靜に考えなくたって
就算是笨蛋也能明白的事情
馬鹿でもわかるようなこと
正如老師很久以前說過的那樣
先生がずっと前に言ったようで
又彷佛沒說過那樣
言ってないようなこと
不知道了吧善於處事的技巧之類的
知らないもんね上手な世渡りとか
真的不太感興趣呢
あんまり興味ないもんね
以誰為目標的優等生之路
誰かが目指したエリートコースは
玩弄著別人的內心呢
ココロが捻くれちゃうもんね
污穢的大人會讓人厭惡喲
汚い大人は嫌いだよ
不想要著獨自偷樂
ずるして楽にはなりたくないよ
希望六張半榻榻米的小房間
そう願っている六畳半
還留有昨天的衣服
昨日の服のまま
就是這樣的
そうだよ
「永遠活著真的很麻煩」
「ずっと生きるのは面倒だ」
想要小聲嘀咕說我不想死
死ぬわけないのに呟きたい
不需要所謂的早晨咖啡
モーニン珈琲いらないや
乘坐在滿載電車上的女孩子
満員電車の女の子
背著感覺十分礙事的超大包包
でっかいカバンが邪魔そうで
直直盯著旁邊的阿姨
となりのおばさん睨んでる
像在對誰嘖嘖咂嘴一樣
誰かが舌打ちしたような
電車就快到達東京站了
電車はもうすぐ東京駅
東京AM 9:00
東京AM 9:00
東京AM 9:00
東京AM 9:00
長長的劉海遮住了
伸びた前髪で遮った
讓人目眩的太陽
眩しい太陽は
到處都好像在騷動吵鬧
そこらじゅうで騒がしいようだった
真是吵死了啊
うるさいな
已經完全想不起來了
全然もう思い出せないことだって
明明有很多才對
沢山あるんだろう
自從來到這里後到底
こっちに來てから一體
能夠記住多少東西呢
どれだけ何かを覚えたろう
一直在考慮著這樣的事情
そんな事を考えて
五點半的黃昏回去的道路上
夕暮れ五時半帰り道
等待著我回去的晚餐什麼的
僕を待っている晩ごはんなんて
在哪都不會有呢
どこにも無いもんな
既不是這樣也不是那樣的
またそうじゃないああじゃないし
說不定連思考都毫無意義
そもそも考える意味も無いかもですけど
暫且還是個會煩腦的女孩子
一応悩める女の子だから
若不經常整理腦內的思緒的話
頭の整理もつけとかないと
明天也是很棒的一個早晨
明日も結構朝が早いから
今天差不多也該睡了呢
そろそろ今日は寢てしまおう
數著一百多隻羊
羊が百匹目
東京AM 9:00
東京AM 9:00
東京AM 9:00
東京AM 9:00
結果今天和昨天都不曾改變
結局今日も昨日と変わらないまま
行走在軌道和軌道上
線路と線路の上を歩いてる
東京AM 9:00
東京AM 9:00
東京AM 9:00
東京AM 9 :00
沉沉的陷入美好的睡夢中
眠そうなまんまでいいよって
並不是有人說過什麼但是也罷
誰かに言われたわけでもないけどまあ
也沒什麼不好的
悪くもないじゃんか
東京AM 9:00
東京AM 9:00
東京PM 6:00
東京PM 6:00
東京PM 9: 00
東京PM 9:00
東京AM 0:00
東京AM 0:00
稍微將劉海剪掉些吧
前髪を切ってみようかな
那孩子的話會注意到的吧
あの子なら気付いてくれるかな
稍微將劉海剪掉些吧
前髪を切ってみようかな
是因為今天是星期五嗎
今日が金曜日だからかな