モノクロボイス
CosMo@暴走P
モノクロボイス 歌詞
「『諸君!!我々は!!この歌を!!この歌聲をもってして!!!!世界を変革する!!』」
「『諸位!!!我們啊!!會用這首歌! !以這歌聲!!!!來變革世界!!』」
「『滅セヨ!スベテヲ!』」
「『毀滅吧!這一切!』」
慾望は廻るよ
慾望在不斷循環
ワタシたちの歌にのせて
隨著我們的歌聲一起
慟哭は駆けるよ
慟哭在不斷奔走
ワタシたちの歌を借りて
藉著我們的歌聲一同
「『今こそ!』」
「『正是現在!』」
拡散・拡大・感染・侵食
擴散・擴大・感染・侵蝕
さよならわずかな善意と倫理
再見那微不可查的善意和倫理
冒涜・忘卻・挑発・扇動
褻瀆・忘卻・挑釁・煽動
ようこそ呆けて爛れた世界
歡迎來到這令人恍惚的垃圾世界
「さあ」
「來吧」
『さあ』
『來吧』
「『救いの歌を――』」
「『用救贖之歌——』」
<最大出力>で放つ
<最大輸出>放出
破壊の調は
破壞的趨勢是
道理を覆し救い齎す
倫理顛倒帶來救贖
「『鐘の音は鳴ったか!?』」
「『鐘聲響起來了嗎!?』」
「『正義はお前を救ったか!?』」
「『正義拯救了汝等嗎!?』」
綺麗事はいらないお前に必要なのは
不需要什麼漂亮事你所需要的是
我々の言葉だけだ
我等的話語即可
「HATE」
「憎恨」
『PAIN』
『痛苦』
「RUIN」
「毀滅」
『DESTROY 』
『破壞』
「COLLAPSE」
「失敗」
『SACRIFICE』
『犧牲』
「DESIRE」
「慾望」
『MADNESS』
『瘋狂』
「慾望を焚べて讃えて!」
「讚揚慾望與焚燒!」
『感情を捧げ誓って! 』
『獻出情感 以此為誓! 』
「邪を教義と為して!」
「以邪惡為教義!」
『譜面の試練を打ち砕いて! 』
『粉碎樂譜的試煉! 』
その歌が鳴るとき世界は秩序を失う
當那首歌響起的時候世界便失去秩序
打ち棄てられた聲拾い「ここにいる」と代わりに
拾起被拋棄的聲音們來代替「此處已有的」
叫んでやるよ私たちはそういう聲を集める
我會教導你如何收集那種聲音
「『モノクロボイス』」
「『純色歌聲』」