いやいいや
當山みれい
いやいいや 歌詞
ねぇ何してる?
你在幹嘛呀
どうしたの?
怎麼了嗎
10分だけでも 話せない?
能和我打10分鐘電話嗎?
何があったの?
怎麼了嗎?
いや特になんもないけど
沒什麼特別的事
ちょっとだけでも聲聞きたくて
只是想听聽你的聲音
そっかでも今日はもう眠いんだごめんね
這樣啊,但我準備睡了,抱歉
わかったしょうがないねじゃあお休みだね
好吧,那也沒辦法,晚安
これを我慢って感じるのはワガママ?
因為我過於任性才會覺得這是種煎熬
和以前相比,頭像中笑著的你
アイコンの中で笑ってるキミと
似乎和我眼神不相通了呢
前より目が合わなくなったみたい
這是怎麼了呢,怎樣才能讓我們
どうだっけどうやって
心意相通地對視呢
見つめ合えてたんだろう?
不把想發的“最討厭你”
變成“最喜歡你”
「大嫌い」って送りたいから
不把“一直一直”和“一起吧”
「大好き」って変換しないで
排列在一起
「ずっとずっと」「一緒」って
明明對話框輸入刪除來回反复
並べないで
還是發了出一樣的話
到底想讓我們怎樣?
何回も打ち直してるのに
我不知道 ,也不想繼續想了
同じ言葉ばっか出して
這樣下去什麼都不會改變啊
どうしてほしいの?
明明偏離了理想的未來卻還繼續期待著
わからないやいや、いいや
你在幹嘛呀
これじゃ何も変わんないよな
怎麼了嗎
期待はずれ期待してるんだな
能和我打10分鐘電話嗎?
因為明天要早起
ねぇ何してる?
可能會突然睡著,即使這樣還要打電話嗎
どうしたの?
每當你昏昏欲睡的聲音變成了熟睡的吐息
10分だけでも 話せない?
會讓我切切實實覺得你還在電話那頭呢
明日は朝ちょっと早いから
即便是一場夢也好
寢落ちしちゃうかもだけどそれでもいい?
“我想見你”這句話
你聽著可能會很刺耳吧
眠そうな聲吐息に変わってく度
“更進一步”和“一生”這種承諾
そこに確かに君がいると思えた
還是不要再說了吧
夢でも良かったの
不把想發的“最討厭你”
變成“最喜歡你”
「君に會いたい」って言葉
不把“一直一直”和“一起吧”
君には痛いと聞こえてしまうかな
排列在一起
もういっそもう一生
明明對話框輸入刪除來回反复
言わない方がいいかもな
還是發出了一樣的話
到底想讓我們怎樣?
「大嫌い」って送りたいから
我不知道,也不想繼續想了
「大好き」って変換しないで
這樣下去什麼都不會改變啊
「ずっとずっと」「一緒」って
明明偏離了理想的未來還繼續期待著
並べないで
我越聽從自己的內心
就越與我們描畫的理想漸行漸遠
何回も打ち直してるのに
我們更加貼合的精神
同じ言葉ばっか出して
和意見不同就毫不客氣的一起說“不”的默契
どうしてほしいの?
這種理想差狀態已經差不多忘了
わからないやいや、いいや
不把想發的“最討厭你”
變成“最喜歡你”
これじゃ何も変わんないよな
不把“一直一直”和“一起吧”
期待はずれ期待してるんだな
排列在一起
明明對話框輸入刪除來回反复
想いに従うほど
還是發了出一樣的話
思い描いた理想が遠ざかってくよ
到底想讓我們怎樣?
我不知道,也不想繼續想了
もっともっとくっついて
這樣下去什麼都不會改變啊
本気で「違う」を言い合って
明明偏離了理想的未來還繼續期待著
そろそろ忘れちゃいそうだよ
「大嫌い」って送りたいから
「大好き」って変換しないで
「ずっとずっと」「一緒」って
並べないで
何回も打ち直してるのに
同じ言葉ばっか出して
どうしてほしいの?
わからないや いや、いいや
これじゃ何も変わんないよな
期待はずれ期待してるんだな