戀々ろじっく
栗プリン
戀々ろじっく 歌詞
Like a rabbit 粟プリン
おてんば戀娘
把快樂的事情
楽(たの)しいことを
通通凍結
たくさん凍(こお)らせ
全部帶走
お持(も)ち帰(かえ)り
叮噹叮噹
かちこち
碰撞出幸福的聲響
幸(しあわ)せな音(おと)鳴(な)らして
把這些全部保存下來
保存(ほぞん)するの
一個人全部獨占
像吃完全套西餐般
全部(ぜんぶ)を獨(ひと)り佔(じ)め
盡情歡樂吧
フルコースで
把美麗的拼圖碎片
楽(たの)しんじゃお
全部收集起來
素敵(すてき)なパズルのかけら
不停的戳著
殘(のこ)さず集(あつ)めて
你那氣鼓鼓的臉蛋
你終於忍不住
むくれる君(きみ)のほっぺたを
綻放了笑容
つついていると
你被我逗得忍俊不禁
自然(しぜん)にほら
那笑容是如此燦爛
笑顔(えがお)こぼれる
因為想再多看看那張笑臉
於是又開始了惡作劇
つられて笑(わら)う君(きみ)の
雖然有時做得有點過了火
笑顔(えがおい)が眩(まぶ)しすぎて
會引得你不理我
もっとその顔(かお)が見(み)たいから
但那也是我盡力想逗你笑啦
イタズラしちゃうんだよ
所以請原諒我吧
吧嗒吧嗒
たまにちょっとやりすぎて
搧著翅膀
そっぽ向(む)かれちゃうけど
悠悠忽忽
これが私(わたし)の精一杯(せいいっぱい)
睡著午覺
だから許(ゆる)してね
有時會停止玩耍
望著天空的流雲
ぱたぱた
眼睛一閃一閃
羽(はね)を伸(の)ばして
看見了點心
ごろごろ
咕嚕咕嚕
お晝寢(ひるね)するの
肚子叫出了聲
たまには営業停止(えいぎょうていし)
即使在這時只要看見了你的話
流(なが)れる雲(くも)を見(み)るの
我也會毫不猶豫飛向你
把你藏在
ちらちら
被霧氣掩蓋的迷宮裡
お菓子(かし)に見(み)えて
這樣的話就只有我能
ぐるぐる
獨占你啦
お腹(おなか)が鳴(な)る
充滿謎團的戀情
それでも君(きみ)を見(み)つけたら
我能夠解開它嗎?
すぐに飛(と)び出(だ)す
結果被困在霧氣瀰漫的
戀愛迷宮裡的人
霧(きり)の迷路(めいろ)に迷(まよ)わせ
是我呀
あなたのこと
列隊遊戲向前看齊
わたしだけが
真的那樣就好了嗎?
獨(ひと)り佔(じ)めなの
數字遊戲加減乘除
大腦超負荷宕機啦
なぞなぞだらけの戀(こい)
只是有些莫名其妙
私(わたし)に解(と)けるのかな?
就假裝沒有這回事把
あなたの迷路(めいろ)に
但是這樣下去是不行的呢
迷(まよ)ってる
那就去想想辦法吧
わたしは戀娘(こいむすめ)
太過疏冷啦
想要更加親熱
整列(せいれつ) 前(まえ)にならえ
這樣的矛盾(答案)也可以嗎?
ほんとにそれでいいの?
如果能這樣坦率直面的話
ぷらすまいなすかけるわる
就沒有什麼好怕的了吧
熱(ねつ)暴走中(ぼうそうちゅう)
笑容變成了最好的武器
驅散了迷宮裡的霧氣
わけの分(わ)からないことだけ
正確答案什麼的
見(み)ないふりをしてきたの
太麻煩了
だけどそれじゃだめだった
就不管它啦
導(みちび)き探(さが)そう
櫻花散落
櫻花又綻放
冷(つめ)たすぎて
沒有退路了
熱(あつ)くなるの
迎來了當面的告白
そんな矛盾(こたえ)でもいいかな?
二人間的冰
素直(すなお)に向(む)き合(あ)えたなら
馬上就會消融了吧
怖(こわ)いものなしよ
令人心跳不已呢
霧(きり)の晴(は)れた笑顔(えがお)が
最強(さいきょう)の武器(ぶき)になる
答(こた)え合(あ)わせなんて
めんどくさいから
丸(まる)めちゃえ
さくら散(ち)る
さくら咲(さ)く
逃(に)げ場(ば)なし
二者面談(にしゃめんだん)
氷(こおり)がすぐに
融(と)けちゃうほど
どきどきするわ