奏 (翻自 スキマスイッチ)
Ameraku洛雨
奏 (翻自 スキマスイッチ) 歌詞
檢票口前手和手緊緊牽著和往日一樣的人聲吵雜卻瀰漫著不一樣的空氣
改札の前つなぐ手と手いつものざわめき、新しい風
明明該開心送你離開卻沒辦法笑著看著你
明るく見送るはずだったのにうまく笑えずに君を見ていた
你就要成為大人了
君が大人になってくその季節が
為了不讓那個季節裡充滿悲傷的歌
悲しい歌で溢れないように
在最後想告訴你一些什麼
最後に何か君に伝えたくて
我在找尋可以替代「再見」的話語
「さよなら」に代わる言葉を僕は探してた
牽你的手是我的使命雖然那樣想著
但我明白過去共渡的每一天
君の手を引くその役目が僕の使命だなんてそう思ってた
會引導著我們繼續走下去
だけど今わかったんだ僕らならもう
你就要成為大人了
重ねた日々がほら、導いてくれる
在日積月累的時間裡我也會有所改變
君が大人になってくその時間が
如果說那裡有這樣一首歌
降り積もる間(ま)に僕も変わってく
兩個人無時無刻都能緊緊相繫
たとえばそこにこんな歌があれば
突然間汽笛響起
ふたりはいつもどんな時もつながっていける
焦急的我鬆開手就要離去的你
喊住你忘我的緊緊擁抱
突然ふいに鳴り響くベルの音
不管你往哪裡去我的聲音都會守護著你
焦る僕解ける手離れてく君
從你出現在我面前的那一刻起
夢中で呼び止めて抱き締めたんだ
或許一切看起來都不一樣了
君がどこに行ったって僕の聲で守るよ
不管是早晨不管是陽光不管是眼淚還是歌聲
君が僕の前に現れた日から
都因為你而閃耀動人
何もかもが違くみえたんだ
無法抑制的思念隨著這歌聲
朝も光も涙も、歌う聲も
送往你所在的遠方
君が輝きをくれたんだ
如果說那是這樣的歌
抑えきれない思いをこの聲に乗せて
我們不管在什麼地方都能緊緊相繫
遠く君の街へ屆けよう
たとえばそれがこんな歌だったら
ぼくらは何処にいたとしてもつながっていける