Blueming 日語版(翻自 IU)
SHO丸子
Blueming 日語版(翻自 IU) 歌詞
翻唱:SHO丸子
和聲:SHO丸子
日語填詞:剪一湖秋藍
B站視頻:BV1ze411s7Tf
後期:鹿馬
伴奏感謝:我是編曲羅PD
「何してるの」の言葉
在幹嘛”這幾個字中
「會いたい」という想いを秘めた読めた? woo
其實藏著“想見你”的心思 讀懂了嗎woo
めぐるめぐる表情
不斷變化的縷縷表情裡
小さな心のメロディー 聞けば? woo
我心底微妙的旋律 要聽聽嗎?
あれ、ないよ、用事なんかnothing no no
奇怪 明明沒什麼緊要事 nothing no no
けど眠れないのはinsomnia nia nia
卻為什麼睡不著呢 insomnia nia nia
いま戀だなんて 相手もいないわ
現在別說戀愛了我對像都沒有
うん、たぶん、キミも考え中
嗯,或許你也在考慮這方面?
キミとの間にbloom
在我和你之間 bloom
指先にバラの花を咲かせる
指尖飛舞綻放玫瑰
甘い香りに酔うwoo
沉醉在甜美香氣中 woo
二人だけの秘密童話
只有我們兩個人的秘密童話
I feel bloom I feel bloom I feel bloom
I feel bloom I feel bloom I feel bloom
キミへ綺麗なのをほら
給你送去一朵漂亮的 看吧
夜通し働いたupdate
通宵工作 update
出來上がり面白くしたthat's me woo
製作出這趣味洋溢的作品的 that's me woo
もうすぐ絆のclimax
馬上要到這段關係的高潮
いまやっと良い展開になるgood timing woo
終於要進入好的展開了good timing woo
同じくドキドキしたrealize la lize
我們曾同樣地心跳加速 realize la lize
言葉に拘るなjust reply la la ly
就不要糾結於言語了 just reply la la ly
いたずらみたいなこのメタファー
開玩笑般說出的 這個隱喻
ねえ、どう理解しているの
你又如何解讀呢
染めた全身gray and blue
周身染上色彩gray and blue
唇から「好き」が風船に乗る
不小心說出的愛意乘上氣球飄起
爆発始まっちゃうwoo
羞得快要爆炸了 woo
眩暈、呼吸、真っ赤な顔
開始暈眩,呼吸急促,滿面通紅
I feel blue. I feel blue. I feel blue.
I feel blue. I feel blue . I feel blue.
キミはあっちこっちも
所見之處到處都是你
絶え間なく伝わる愛の言葉
就像不斷地傳遞過去的表白一樣
一瞬に綻ばせ百萬藍の薔薇
於瞬間綻放這百萬朵淡藍色玫瑰
栞にしていつか枯れるとしても
若製成書籤,即使日後凋謝
色褪せないから
也不會褪色吧
キミとの間にbloom
在我和你之間 bloom
指先にバラの花を咲かせる
指尖飛舞綻放玫瑰
甘い香りに酔うwoo
沉醉在甜美香氣中 woo
二人だけの秘密童話
只屬於我們兩個人的秘密童話
I feel bloom I feel bloom I feel bloom
I feel bloom I feel bloom I feel bloom
一番 綺麗なのを ほら
給你再送去一朵最漂亮的 接吧