ミニドラマ「ある日の部活動」

歌手 種崎敦美 種崎敦美

ミニドラマ「ある日の部活動」 歌詞

咲太:邪魔するぞ
打擾咯
雙葉:邪魔するなら帰ってほしいだけど
你要是來打擾的話就給我回去
咲太:いきなりつれないな
一上來就這麼冷淡啊
雙葉:梓川が入ってきたから
因為梓川你進來了
咲太:夏休みもちゃんと部活やってるんだの?
暑假也有在進行社團活動啊?
僕にもコーヒーくれ
也給我來杯咖啡吧
雙葉:あいにく梓川の分のコーヒーは作ってない
不巧,沒有做梓川的那份
だいたいここは喫茶店じゃない
再說這裡也不是咖啡店
咲太:お代をちゃんと払うぞ
我會支付報酬的
ほら今日は差し入れを持ってきた
今天我還帶來了慰問品
雙葉:ふん
哎(嘆氣)
咲太:それで最近調子はどうだ?
最近過得怎麼樣?
雙葉:この間會ったばかりでしょう?
我們前段時間不是剛見過嗎
特筆すべきことは何もないよ
沒有任何特別需要說的事吧
咲太:うん何もないのはいいことだな
嗯···什麼狀況都沒有是好事
雙葉:むしろいつもなにかに巻き込まれている梓川がほうが稀有だと思うよ
不如說老是被捲進麻煩事的梓川才比較稀奇呢~
咲太:いいごろの行いはいいはずなんだけどな
明明平日里我有好好地在積德啊
雙葉:それを本気で言っているなら
如果這是你的真心話,
病院で見てもらったほうがいいよ
你最好去醫院看看
というか桜島先輩はいないのに
話說,桜島學姐又不在(學校)
なんでまた梓川が夏休みの學校に來ているわけ?
為什麼梓川暑假會來學校裡呢?
咲太:雙葉の顔を見に來たんだよ
是來見雙葉你的喲
雙葉:黙れ!
閉嘴!
咲太:ひどいな!
好過分吶~
雙葉:それで何 また厄介事?
所以,怎麼, 又遇到什麼麻煩事了?
咲太:僕がいつも厄介事と思ってきっていると思ったら
要是一直以為我是因為麻煩事來找你的
お間違いだぞ
那就大錯特錯了
今日は本當にとっくに用事もなく來たんだよ
今天我是真的沒有什麼事的···
雙葉:それでさ
那就是說···
咲太:うん暇だたから來た
嗯,因為很閒我就來了
雙葉:やっぱり邪魔だから出ていけ
果然,你很煩哎,給我出去
咲太:そう言わずに
不要這麼說嘛
雙葉:ふんうん勝手にすれば
噗··哎,隨你便吧
咲太:は
哎?
雙葉:ふ~ふ~
(吹咖啡的聲音)
咲太:ふん
嗯···
雙葉:ひゅ~
(喝咖啡的聲音)
咲太:ふん
額···
咲太:今日も暑いな
今天也很熱啊
雙葉:夏だから暑くて當然
因為是夏天,熱是當然的
嫌なら嫌に帰ってクーラで勧めば
你討厭的話就回去吹冷氣吧
咲太:ふん來週は台風が來るらしいな
嗯···下週好像會刮颱風來著
雙葉:そうらしいね
好像是吧(敷衍狀)
。 。 。 。 。
(紙張翻頁的聲音)
咲太:ふん
嗯······
雙葉:梓川 何をしている?
梓川你在幹什麼?
咲太:暇だから雙葉の絵でも書こうかと
因為很閒,我準備畫張雙葉的畫
雙葉:本當に用がないなら 帰ってくれない?
說真的 沒事的話能回去嗎?
見ってのどうり私部活中なんだけど
如你所見,我正在進行社團活動
咲太:僕には実験道具でコーヒーを作って
是我只看到了用實驗器材泡咖啡
スマホいじっているアンニュイな女性とにしか見えないぞ
還在玩手機的倦怠(怠惰)的女同學喲
それにせっかくこんなうだる暑さ中登校したんだ
再說了,難得在這煩悶的天氣來學校裡
少しくらい相手教えてくれてもいいじゃないか?
稍微陪陪我說說話不也挺好的嘛~
雙葉:自分で勝手に來ておいて 何言っての?
自己擅自過來的,說些什麼呢?
だいたい 私の所じゃなくて
再說了,比起來我這兒
桜島先輩のところに行くのが普通なんじゃないの?
去找桜島學姐才比較正常吧?
夏休みなんだから
因為現在是暑假
海に行くなりあるでしょう?
(兩人)一起去海邊什麼的不是普通的事嗎?
咲太:麻衣さんの水著が?
麻衣學姐的泳裝嗎?
個人的には見て見たいけど
我個人來講雖然很想看
さすがに人目もあるし
畢竟還有其他人在
麻衣さんと海でデートって難しいかな
和麻衣學姐海邊約,會有點難啊
麻衣さん家で水著著ってくれないかな
麻衣學姐能不能在家裝泳裝呢~~~
雙葉:ふんまったく
哎···真是的
梓川は本當にブタ野郎だね
梓川真的是豬頭少年
よく桜島先輩と付き合えてると思うよう
真虧你能和桜島學姐交往呢
咲太:というか今麻衣さん仕事で忙しくてさ
或者說,現在麻衣小姐因為工作,忙得不得了啊
休みを満喫するところじゃないんだ
還不是享受假期的時候
故にこうして僕の友人の下を訪ねているわけだ
所以我就這樣來拜訪我的友人了
雙葉:あそう國見の所にも行ってきたの?
啊,是嗎(敷衍), 國見那邊你去了嗎
咲太:あいつはいま爽やかに汗を流して部活中
那傢伙現在正颯爽的揮灑著汗水進行社團活動呢
運動部の夏は大事な時期だし
動社團的夏日時光可是很寶貴的
邪魔しちゃ悪いと思うぐらい節度と思っているぞ
我覺得我不好意思去打擾了,這種限度我還是知道的
雙葉:私は今邪魔されている真っ最中なんだけど
現在就正在被打擾的說
今日バイトはないの?
今天沒有打工嗎
咲太:あーバイトは今古賀が頑張ってる
啊, 打工的話,古賀正在努力著
夏休みでお金を使えすぎたらしいからな
好像是暑假花錢透支了
先輩としてシフト譲った
作為學長,我把排班讓給她了
雙葉:じゃもしかしてずとここにいる気?
那你是打算一直在這裡待著?
咲太:しばらくは
暫時的啦
雙葉:ふん
哎·····
咲太:お夏休みの課題の自由レポートだけどさ
啊關於暑假的自由報告...
雙葉:手伝わないよ
不會幫你的喲
咲太:えああそいえば
呃.... 啊!說起來
昨日テレビで幽霊特集やっていったんだけど 見たか?
昨天電視上放了幽靈節目,你看了嗎?
雙葉:またとっとつの話題だね
又是這種突然的話題···
ほらコーヒー出來たよ
咖啡好了哦
咲太:おthank you
哦,謝謝
それでさ幽霊って本當に存在するのか
所以,幽靈真的存在嗎?
雙葉:ふん さ 私は見たことがないから
嗯? 誰知道呢我也沒有見過···
咲太:僕も見たことはないな
啊,我也沒見過吶~
雙葉:まあ幽霊について日本だけじゃなく
啊,關於幽靈不僅僅是日本,
世界中で記述があるくらいだから存在はするかもしれないね
全世界都有相傳,說不定是存在的呢~
咲太:え?どんな幽霊がいるんだ
誒?有些什麼幽靈呢?
雙葉:日本だと平安時代の菅原道真の怨霊が有名だね
本的話平安時代的菅原道真的怨靈比較有名
今の足のない幽霊は江戸時代くらいから
現在沒有腳的幽靈大概從江戶時代開始
色々な物語ねがかれててちゃくしてきて言われている
被說成是種種鬼怪故事的根源
西洋だと既に古代ローマ時代から
西方的話早在古代羅馬時代
者の霊が町に住んでいる信じられてみたいだよ
就有人相信死去的人的靈魂住在城市裡的喲
咲太:意外と幽霊ってグローバルの存在なんだな
幽靈意外的喜歡全世界跑呢
雙葉:テレビでやっているような心霊現象は科學的に説明が出來たり
電視節目裡那樣靈異現像很多都可以用科學來說明的
人間の勘違いがほとんどだと思うけどね
大多數的靈異現像都是人們的錯覺
咲太:そうなのか?
是嗎····?
雙葉:例えば
比如說鬼壓床
金縛りは醫學的には睡眠麻痺と呼ばれていって
從醫學角度來說就是睡眠麻痺
睡眠時の脫力と意識の覚醒が同時起こってしまった時になる現象とされているよ
是睡眠時脫力感和意識的清醒同時發生的現象
原因は寢不足と不規則の生活ストレスとこだとかな
原因是睡眠不足和壓力過大之類的····
咲太:え?そいえば
啊?那麼說來
火の玉の原因が分かったって聞いたことがあるな
鬼火的原因我也搞明白了
雙葉:墓地にでる火の玉は世界中で観測されているけれど
零散的鬼火在世界各處的墓地都能觀測到
あれも球電と呼ばれるプラズマの一種
那是名為球狀閃電的一種等離子體
非常に強いエネルギー思った発光體が空中漂う視線現象を幽霊だと勘違いしたという説が一般的だね
是有著非常強力的能量的發光體,在空中漂浮,從而被人錯以為是幽靈,一般都是這種說法
咲太:科學技術の進歩すごいけど
雖然科學技術的進步很厲害·····
何というか夢のない話だな
但感覺,真是沒有夢想的解釋啊
そのうち科學で全て分かるようになたら
要是哪天所有的事都能用科學解釋的話···
僕がトラブルに巻き込まれ易いもの
我容易被捲入事故的情況···
科學で説明出來るのかな
也能用科學來解釋嗎?
雙葉:それは梓川の日頃の行いが悪いだけ
那隻是因為梓川你平日品行太差罷了
まあ正直なところ
嘛,老實說
私は幽霊が言ってもいなくても
有沒有幽靈對我來說
どちらでもいいかな
都無所謂
りしょうできないものがあったほうが面白いという味方はあるけど
不過也有人覺得有無法(用科學)證明的事存在才更有趣
咲太:まあ実際にあって見ないと分からないな
嘛,不實際見到的話,誰也不知道吧
雙葉:梓川幽霊にあって見たいわけ?
難道,梓川你想見到幽靈嗎?
咲太:まあ美人の幽霊であれば
嘛要是美女的幽靈的話(你死去吧)
雙葉:幽霊にまで浮気をするなんて
連幽靈也要撩
さすが梓川ブタ野郎も極まれりだね
不愧是梓川,真是徹頭徹底的豬頭少年呢
咲太:どうして浮気をする前提になってる
為什麼會以我花心為前提? !
雙葉:梓川のことだから
如果是梓川,肯定會說
誰にも見えてないなら
沒有人看見的話
浮気じゃないとか言い出すでしょう?
那就我不算花心哦? (誠哥在天上等著你)
咲太:失禮な僕は麻衣さん一つじっと
真是失禮吶,我可是單推麻衣學姐的(DD?)
雙葉:それより先から何をメモしてる?
比起那個,剛才開始你在做寫些什麼啊?
咲太:これが?これは課題の自由レポートだな
這個嗎?課題的自由報告
雙葉:どういうこと?
怎麼回事?
咲太:何と先の幽霊話を纏めれば
吶,將剛才聊的幽靈的內容整理一下的話
宿題のレポートが出來上がる
作業的報告就算完成了
雙葉:ふん本當梓川小賢しいね
哎···真的是. 梓川淨會耍些小聰明
咲太:すっげえ助かったthank you
嘿嘿,幫大忙了~,謝謝啊
さてそろそろ楓が寂しいがあるから帰ろうかな
那麼,差不多楓要要覺得寂寞了,是時候回去了
雙葉:用が済んだなら早く出ていけ
沒事了的話,就快點回去! (故作生氣狀)

分享連結
複製成功,快去分享吧
  1. 不可思議のカルテ (雙葉理央ソロVer.)
  2. ミニドラマ「ある日の部活動」
種崎敦美所有歌曲
  1. ミニドラマ 天と春風の演技指導編
  2. オリジナルミニドラマ~その2~「ブラコンなんかじゃないですよ?」
  3. 妄想サマーハレーション
  4. あなたが大スキ♪
  5. オリジナルミニドラマ~その3~「我輩の一日」
  6. Palette (GAME VERSION)
  7. Palette (M@STER VERSION)
  8. PERFECT GIRL
  9. みんなのわ -えみver-
  10. With Love (M@STER VERSION)
種崎敦美所有歌曲

種崎敦美熱門專輯

種崎敦美更多專輯
  1. 種崎敦美 プリンセスコネクト! Re:Dive PRICONNE CHARACTER SONG 16
    プリンセスコネクト! Re:Dive PRICONNE CHARACTER SONG 16
  2. 種崎敦美 THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 35 Palette
    THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 35 Palette
  3. 種崎敦美 THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 31 Pretty Liar
    THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 31 Pretty Liar
  4. 種崎敦美 千戀*萬花 キャラクターソング Vol.4 「Blue sky」
    千戀*萬花 キャラクターソング Vol.4 「Blue sky」
  5. 種崎敦美 穢翼のユースティア - Original CharacterSong Series - St.IRENE,LAVRIALICIA
    穢翼のユースティア - Original CharacterSong Series - St.IRENE,LAVRIALICIA
  6. 種崎敦美 PRINCESS CONNECT! Re:Dive PRICONNE CHARACTER SONG 12
    PRINCESS CONNECT! Re:Dive PRICONNE CHARACTER SONG 12
  7. 種崎敦美 Berrys キャラクターソングコレクション「Sweet and sour」
    Berrys キャラクターソングコレクション「Sweet and sour」
  8. 種崎敦美 THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 20 リトルリドル
    THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 20 リトルリドル