ハルジオン春紫苑(翻自 YOASOBI)
真央
ハルジオン春紫苑(翻自 YOASOBI) 歌詞
過ぎてゆく時間の中
在不斷流逝的時光中
あなたを思い出す
回想起了你
物憂げに眺める畫面に映った二人
無精打采看著畫面中映出的兩人
笑っていた
不禁笑了出來
知りたくないほど
越不想了解
知りすぎてくこと
卻陷得越深的事
ただ過ぎる日々に呑み込まれたの
一味地只是被流失的時光所吞噬
それでもただもう一度だけ會いたくて
即便如此只有一次也好想見到你
あなたの言葉に頷き信じた私を
對著你說的話頻頻點頭深信不疑的我
一人置き去りに時間は過ぎる
被時間丟棄在此隻身一人
見えていたはずの未來も指の隙間をすり抜けた
本應看見的未來也從指縫中悄悄溜走
戻れない日々の欠片とあなたの気配を
時至今日我仍然在尋找
今でも探してしまうよ
無法追回的日子的碎片和你的印記
まだあの日の二人に手を伸ばしてる
向著那天的兩人我伸出了雙手
境界線は自分で引いた
自己畫出了邊界線
「現実は」って見ないフリをしていた
裝出一幅不看現實的樣子
そんな私じゃ
那樣的我是看不到
見えない見えない
看不到的啊
境界線の向こうに咲いた
但其實我能看到
鮮烈な花達も
在境界線的那頭
本當は見えてたのに
綻放著的鮮豔的花朵
知らず知らずの內に
不知不覺中
擦り減らした心の扉に鍵をかけたの
給磨平的心扉上了鎖
そこにはただ美しさの無い
只有毫無美麗可言的我
私だけが殘されていた
被留在了那裡
青過ぎる空に目の奧が染みた
為了取回那天留在眼睛深處
あの日の景色に取りに帰るの
染上的過於湛藍的天空的景色
あなたが好きだと言ってくれた私を
以及說了喜歡你的我
誰にも見せずに
藏在手中
この手で隠した想いが
這份不讓任何人看見的藏著的心思
今も私の中で生きている
如今也在我的心中活著
目を閉じてみれば
閉上眼睛
今も鮮やかに蘇る景色と
映出的是
戻れない日々の欠片が
如今仍然鮮明復甦的景色
映し出したのは
和無法追回的日子的碎片
蕾のまま閉じ込めた未來
再一次地去描繪
もう一度描き出す
那還未綻放就閉鎖了的未來
あの日のあなたの言葉と
那一天你的言語
美しい時間と
與所有美好的時刻
二人で過ごしたあの景色が
與兩人一起度過得那片景色
忘れてた想いと
已經忘卻的記憶
失くしたはずの未來を繋いでいく
和本應丟失未來仍在持續
戻れない日々の続きを歩いていくんだ
我將繼續向無法追回的日子的走去
これからも、あなたがいなくても
即使以後你不在我的身邊
あの日の二人に手を振れば
向那天的兩人揮手告別
確かに動き出した
走向了確切開始轉動的
未來へ
未來