pianissimo
けったろ
pianissimo 歌詞
穏やか広がる初夏の日差し
平靜的初夏的陽光
雨振り願ったのに晴れてしまった
雖然下雨了,但是天晴了
あの日と同じ「晴れ」だけれど
就像那天,雖是“晴天”
心のどしゃぶり止みそうにない
心的傾盆大雨卻停不下
歩きなれた道
習慣走的這條路
ふたり思い出のこの道
擁有兩人回憶的這條道路
胸苦しくて
總會讓我心糾結
「もう終わりよ」君が言った
“已經結束了哦”你這麼說
繋いでいた手震える
相連的手顫抖著
いつか來るとわかってたのに
就算我知道這一天總會到來
僕は何も言えずに
我不用多費嘴舌
二人の絆はあまりに脆く
兩個人的羈絆已是如此脆弱
遠くでじゃれ合う幸せな二人
遠遠地相互嬉鬧那幸福的兩人
僕らはいつから違ったのだろう
我們是從什麼何時開始變得不同的呢?
君にあげた指輪
給你的戒指
いつからつけなくなったの?
從何時開始不再去戴了?
わからないや
我不知道
永遠だと信じていた
相信這會是永遠
幸せだと信じていた
相信這是會是幸福
いつからだろう君の笑顔
曾在何時你的笑容
寂しそうで辛かった
看起來變得寂寞難受
あの日空に咲いたあの花火に
那天,在天空中綻放的那場焰火中
二人の永遠の幸せを誓った
兩人相互發誓永遠的幸福
花火はとてもとてもとても美しく
焰火是那樣的美麗
まるで寄り添った僕らのようで
就像是相互靠近我們倆
輝く花火はもう消えた
不過絢爛的焰火現在已逝
終わりたくない言葉が出ない
不想結束卻開不了口
思い出ばかり流れる
只有回憶流淌著
繋いでいた手が離れて
牽緊的手離去
君が振り返る
你回回頭
「もう時間ね」歩き出した
說“時間到咯”並邁開步伐
君の頬は濡れていて
你的臉頰濡濕了
「ありがとうとそう言えたら
如此一來要說“謝謝你”這樣的的話
どれだけよかっただろう
該怎樣說才好啊?
最後の言葉は風の中
只好將最後的那句話遺留在風中